English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Золота

Золота translate English

1,491 parallel translation
В то время родители мне подарили очень дорогие серьги из белого золота..
And then for my Hanukkah, my parents got me this pair of really expensive white-gold hoops.
Не видать мне никогда больше моего золота!
I shall never see my gold again.
Дам золота, чтоб в двадцать раз покрыть ничтожный долг!
You shall have gold to pay the petty debt twenty times over.
Виден ротор из золота 21 карата. ( 875 проба )
You see the rotor, which is in 21-carat gold.
Ты сказал, что мы не брали достаточно коллективных исков и мы не попадаем под душ из золота.
You said that we weren't filing enough class action suits. That we were missing out on a gold shower.
Джорджа, давай сходим... в морг, нароем золота.
Georgie- - me, you... down at the morgue, mining for gold.
8 унций золота, по 20 долларов за унцию, будет 160. Плюс 10 долларов, за пол унции, итого 170.
Eight ounces of gold at $ 20 an ounce is 160 plus $ 10 for a half-ounce makes 170 total.
Он сказал, что проиграл деньги, и не нашёл золота. И что он вернётся на восток, после того как потрахается напоследок.
He said he lost his stake and he hadn't found no gold and he was going back East after one last piece of pussy.
Ну, что, намыли уже золота?
You cleaning up any yellow?
Забрал бы ты его, Билл, да пошёл бы намыл золота.
Why don't you go ahead and use it, bill?
Даже при том, что золота там уже нет?
Even though the gold is pinched out?
Здесь полно золота, Эл.
There's a lot of gold out here, Al.
Ну вонь наверное отходит на второй план когда они заходят к тебе с мешками золота.
Must cut through the stink when they walk in with those sacks full of gold.
Границы твоего участка идут как раз блядь в ширину ущелья, так что месторождение золота, которое ты нашёл, скорее всего, находится по краю над твоим участком.
And your claim runs rim to rim the width of the fucking gulch, so the original deposit the gold you found washed down from is likely on your claim above, near one of the rims.
А если наша с Дэном добросовестная разведка не покажет месторождения золота, ты вернёшь мне деньги, Эл?
And if Dan's and mine good faith reconnoitering don't show the source of the gold, do you then make restitution, Al?
Пропажа еврейского золота после падений нацистской Германии.
Theft of Jewish gold after the fall of Nazi Germany.
Сделана из бронзы и листов настоящего золота вдоль основания.
It has a bronze finish and actual gold leaf along the base.
А кто купит такую кучу золота?
Exactly who is going to buy this giant load of gold?
Нет. Там нет золота, принадлежащего Соединенным Штатам.
I can assure you, there's no gold there belonging to the U.S.
А будущее лежит перед тобой, как сияющая гора из золота.
The future is ahead of you. Like a bright glittering mountain of gold.
Он, что, из чистого золота?
Is this made of solid gold?
Если контейнер из чистого золота, внутри него целое состояние!
If the container is made of solid gold whatever's inside must be worth a fortune.
Сэм, он отказался от золота, и они скрылись!
Sam, he gave up the gold and they got away.
Но оно сделано из чистейшего золота! "
"But my Marcia's vagina is made of solid 24-karat gold."
Мы с Полом едем в Мексику на поиски золота.
Paul and I are going to Mexico in the summer to search for gold.
Из золота.
It's gold.
Не обязательно было приносить столько золота.
It wasn't necessary to bring so much gold.
У нас золота нет, так что нам не о чем беспокоиться.
We do not have any gold, so we are not in trouble.
Черепаха из чистого золота.
It's a turtle of gold.
А о добыче золота?
And the securing of the colour, once found?
В противном случае я предпочту задружиться с местными, чтобы сосредоточить усилия на добыче золота.
When that is not so... I want friendly relations with my predecessors... so that I can secure the colour undistracted.
Парни, золота тут нема.
She's out of colour, boys.
Жду не дождусь, чтобы показать вам участки, которые вскоре по праву можно назвать многообещающими и крупнейшими залежами золота в мире.
I look forward to showing you every aspect of what I believe soon may be truthfully described as the largest and most forward-looking gold operation in the world.
Сказал, что золота там немеряно.
Bill confided to me, having come upon a quartz deposit promising in Bill's own words "wealth beyond counting."
Без понятия, сколько уж там золота, мистер Вулкот.
How much wealth is that? I don't know, Mr. Wolcott.
Ваш босс больше всех намыл золота в Мексике и на жиле Комстока.
Your boss struck bigger than anyone in the Comstock and Mexico.
Представляю, как вы думаете о переправке золота в Денвер, расчёсывая волосы, и отправляете его без тени сомнения и всякой осмотрительности.
"My gold should be spirited to Denver"... I imagine you thinking, maybe as you brushed your hair... and without worrying the conviction or studying upon it... sending the gold away.
В общем в этих холмах золота немеряно.
Well... - These hills are unimaginably rich.
Открой мешок, ёбтить. Золота там до хуя.
Open the fucking bag for him, verify it's fucking gold.
Стены из золота!
The walls are made of gold.
Стены из золота.
The walls are made of gold.
Стены не из золота.
The walls are not made of gold.
Они стадом бегут на бойню, если их заверят, что она из золота.
They'll just trot right into the slaughter house if they're told it's made of gold.
Но, когда советник вернулся, у него не было золота.
But when the secretary returned, he had no gold.
И при помощи этой книги, а не золота... Исайя отстроил храм.
And it was with that ancient book, not with the gold, that Josiah rebuilt the temple.
В немецкой версии они из шелка и золота.
German version, they're silk and gold.
- Что, хранилищем золота нацистов? - Нейтральной.
What, a haven for nazi gold?
Ты должен вывезти в безопасное место казенного золота столько, сколько получится.
You must secure as much of the treasury gold as possible.
Дарио вернется с таким количеством золота, что его хватит на все легионы.
Durio will return with more than enough gold to feed and pay the legions.
Золота у Цезаря нет.
Caesar has not got the gold.
- Из белого золота.
It was white gold.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]