English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Золота

Золота translate Turkish

1,072 parallel translation
- Потеряли часть золота. Дай-ка сумки.
Bana eyer çantalarını ver.
Мистер Спок, в этом пакете нет ни платины, ни золота, ни серебра, и вряд ли оно там появится.
Bu torbada platin yok, altın ya da gümüş de yok, olmayacak da.
Мы уже раскопали огромное количество пергия. Боюсь сказать, сколько здесь платины и золота и редких неведомых металлов.
Zaten büyük pergium yataklarını bulduk, ne kadar altın ve platin olduğunu sana söylemekten korkuyorum.
Но теперь ты опять занялся поиском золота.
Ama şimdi yine altın peşindesin.
- Нет никакого золота.
Altın falan yok.
Там нет золота даже на то, чтобы сделать тебе золотой зуб.
Orada arka dişini dolduracak kadar bile altın yok.
Не возьмешь золота?
Altın istemiyor musun?
Но нет никакого золота и никакого каньона.
Ama altın da, kanyon da yok.
Золота хватит всем, только теперь каждому достанется немного больше.
Her neyse, hepimize yetecek kadar altın var, ama şimdi biraz daha fazla olacak.
Нельзя было не заметить цвет золота даже в реке.
Nehre batırılan bir kap altın renginde çıkıyordu.
Для этого золота есть хорошее применение.
Altın çok işe yarar. Yöreyi geliştirmemizi sağlar.
Вы ничего не видите, не слышите, не знаете кроме этого золота.
O altınlardan başka bir şey göremiyor, duyamıyor, bilmek istemiyorsunuz.
Нет золота, нет этого каньона.
Altın da yok, kanyon da. Hiçbir şey yok.
- И если нет золота... я все равно получу оружие и девушку.
Altın falan yoksa bile silahlarımı ve kızı alırım.
Мы не останемся тут ради золота всего мира.
Dünyanın altını da olsa, burada kalmıyoruz.
Для нас это на вес золота.
Bunlar bizim için önemli detaylar.
Если там нет золота, я тебе глаза вырву.
Eğer altın yoksa, senin gözlerini oyacağım.
О, этот запах золота!
Ah, altın kokusu!
Ну, полно золота, серебра а может и брюлики есть.
Altın ve gümüş ve mücevherlerle dolu gibi bir yer.
5 килограммов 243 грамма чистого золота.
5 kilo, 242 gram ve som altından. Evet...
- Сторож! Для вас это представляет историческую ценность, а для жуликов - кусок золота.
Bir hırsız için o, arkeolojik bir eser değil, sadece bir altın parçası.
телефон из чистого золота.
Som altından bir telefon.
А вот, что касается золота, больше никому ни слова.
Altına gelince... Kimseye tek kelime etmek yok.
Себе золота не брал?
Hepsini alırdın kendine!
Да я из-за этого золота сто раз под смертью ходил. А ты?
Ben bu altın için 100 kere ölümden döndüm.
Шилова нет, Брылова нет, золота нет.
Şilov yok! Brilov yok!
Я был инициатором по отправке золота.
Bu şekilde göndermek benim planımdı.
Ты закутываешь своих добровольных рабов В доспехи из золота
Sonsuz hayatın ürpertilerini uyandırır.
Она сделана из золота. Кто это?
Altın mı?
А для тех, кто ищет этот горшочек золота, инспекторы на дороге сообщают, что Коллинс Хэджворт подозревается в угоне черно-желтого пикапа Чеви.
Bu minik hazinenin peşinde olanlar içinse anayol devriyesi Collins Hedgeworth iddiaya göre sarı siyah bir Chevy pikap çaldığını bildirdi.
- Слово Большого Иноса на вес золота.
- İri Enos'un dünyası altındandır.
Там много денег, золота, драгоценностей, ожерелий...
Bol miktarda gümüş, altın var. Mücevherler...
Меня заберут в Рим, поселят в Форуме... рабы, молоко ослицы... столько золота, сколько я смогу попробовать на зуб.
Beni Roma'ya götürecekti, Forum'da bir ev köleler, eşek sütü yiyebileceğim kadar altın.
Для примера, блеск золота. или прозрачность тела, которое состоит из атомов кремния и кислорода.
Örneğin altının parıltısı veya katıların şefafflığı.
Я вижу замок из золота и серебра.
Gümüş ve altından bir şato görüyorum.
Имел 2 кирпичных завода и несколько магазинов, люди мне рассказывали, что похоронен с кучей золота.
İki tuğla fabrikası ve birçok dükkanı vardı, Bir yığın altınla birlikte gömüldüğünü duymuştum.
Не знаю, но говорю.... нашивки из чистого золота!
Bilmiyorum fakat bana söylendi. Denizci kanatları altından!
Скажу тебе один секрет, Тайлер, в земле золота нет.
Sana küçük bir sır vereyim Tyler. Bu topraklarda altın yok.
Золота вообще здесь нет.
Burada hiçbir yerde altın yok.
Могу поклясться, все из золота.
İnanın hepsi de altındandı.
Никогда не видела здесь настоящего золота.
Bunun üstünde hiç gerçek altın görmemiştim.
Здесь достаточно золота.
Orada yeterince altın var.
Купи мне евродолларовый депозитный сертификат на 20 июня золота на 20 марта и продай марки на 10 сентября. Хорошо.
Bana 20 Haziran eurodolar CD'si,... 20 Mart altın al ve 10 Eylül Alman Markı sat.
Ее волосы, были цвета золота, сошедших со средневековой картины полный набор впадинок и окружностей и такие ножки, что к ним непременно хотелось приложиться и облизывать весь день.
Saçı eski resimlerdeki altın rengindeydi. Alımlı vücut hatları ve insanın gün boyu emesi gelen bacakları vardı.
Один - бесполезный, а другой - дороже золота.
Biri sahte. Ama diğeri gerçek altın.
Там золота нет.
Oralarda altın bulunmaz.
Я не вижу золота.
- Ama altın falan görmüyorum.
Нет никакого золота.
- Altın falan yok. - Ama bir harita varmış ya.
Пусть те, кто убил Шилова, думают, что мы задержали отправку золота.
Bunu herkes görecek. Anladın mı?
Лучший пилот все еще не определен... так что каждое очко на вес золота.
- Devreye giriyorum.
- У меня будет кусок золота, нужно посадить на конец рукоятки, сюда.
- Elimde bir altın parçası var. Onu, kabzanın ucuna takmak istiyorum. Tam buraya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]