English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / И дома

И дома translate English

9,900 parallel translation
Как ты и Джесси, вероятно, вы бы сидели дома все время, смотрели фильмы.
Like, you and Jessie would probably stay at home together all the time, watching movies.
Они подожгли нефтяные вышки и почти дошли сюда. Доведённый до отчаяния они грабят и разрушают наши дома, насилуют наших женщин.
They've set fire to the oil fields and are almost upon us, desperate and resolved to loot and destroy our houses, rape our women.
Я прошу вас присоединиться к нам, чтобы защитить наши дома. И удержать врага за воротами!
I ask you to join us to defend our homes and keep the enemy from our door!
Вот мы и дома.
Here we are, back home.
Поскольку это единственный путь сделать счастливее тебя и Дома.
Because that is the only way that I can make you and Dom happy.
Новая жизнь для тебя и Дома или...
A new life for you and Dom or...
В целости и сохранности дома у моей мамы.
Safe and secure at my mom's place.
Мне и некогда дома сидеть.
I'm not inside much, anyway.
Еще один рывок, и ты дома.
Come on. One last push. You're almost home.
Оставьте детей дома и готовьтесь повеселиться, потому что мы тоже собираемся кое-кого воскресить.
So leave your kiddies at home and get ready for a wild night, because we, too, will bring someone back from the dead.
- Вышел из дома около двух ночи, побежал вниз по улице и поймал такси. - Я не говорил, что он его поймал.
I didn't say that he hailed a taxi.
В дома Пола и Кэрол Альварез потрудился
- Alvarez there was working at Paul and Carol's place.
если вы дома, там и сидите теперь вам точно никуда не выйти "
If you're home, stay home. One thing's for sure. You're not going anywhere.
Дозаправка, и ещё 11 часов до дома.
Rest, refuel, eleven more to get home.
Но с учётом падающих астероидов, полного отсутствия какого-либо дома и семейной поддержки, будешь ли ты готова к... этому?
You have no home and no one to support her. Do you think that you will be ready for...
Если мы выживем, я всё равно выйду замуж и уйду из дома.
If we survive, I still getting marry and I still leaving home,
Останешься дома с мамой, папой смотреть телевизор каждый день и напиваться?
Stay at home with your ma and da watching day-time telly, getting wasted?
Эй убедись, что говоришь ему, что тебя не было дома, когда он заходил и что твой Индийский друг передал тебе сообщение в тот момент, когда ты уже переступил порог
Hey, make sure you tell him that you weren't home when he came by and that your Indian friend gave you the message the moment you stepped through the door.
40-градусная жара, еды нет... Воды — кот наплакал, и то, если повезёт, но я всё равно рад оказаться дома... Если, конечно, это он.
110 degrees, no food... a few drops of water if I'm lucky enough to find it, but it still feels good to be back home... if this even is home.
Но я рад вновь быть дома, хоть и вынужден идти пешком, ведь какой-то мудозвон угнал мою "Плимут Куда", которую я оставил в пустыне.
But it's good to be back home, even if I am on foot now that some fuck-wad jacked my Plymouth'Couda that I left hidden in the desert.
Мэган Хипфел вышла из своего дома по Бэккет Роад и пропала.
" Megan Hipwell walked out of number 15 Beckett Road and disappeared.
И судя по почте на коврике, дома он не появлялся несколько дней.
And, judging by the post on the mat, he hasn't been home for a few days.
Уже за полночь, ты дома один, опять работаешь и ты беспокоишься обо мне?
It's gone midnight, you're home alone working again and you're worried about me?
Дома и машине.
At home and in the car.
Пора готовиться к натиску юристов и, конечно, Белого Дома?
So, now we have the lawyers to deal with and no doubt the White House.
Собрала манатки и вон из моего дома.
Get your things and get out from my house.
Совсем дома не бывает. - Так же, как и вы... сэр.
Not unlike yourself, sir.
Донелли, заложи взрывчатку в церковь и другие дома.
Donnelly, take explosives into the chapel and outer houses.
- По его показаниям, при встрече с подсудимым и Андреа Корниш у её дома, вы молчали.
He testified you didn't say anything when you encountered the defendant and Ms. Cornish outside her residence with him.
Вы вновь ушли из дома с кетамином и ножом. Сели в такси отца.
So you left the house again with the ketamine and the knife, got in your father's cab...
Четвёртое преступление - у себя дома она дала ему ещё один нелегальный наркотик, кетамин. Это вкупе с экстази и текилой, которая завалила бы хоть гигантский кактус, его отрубило, как лошадей, которым кетамин и даётся.
Crime four, later at her house, she gives him another illegal drug, ketamine, which, with the Ecstasy, and enough tequila to topple a saguaro cactus, knocks him out like the horses vets give ketamine to.
Один из них - бывший домашний насильник, второй неоднократно был приговорён за тяжкие нападения, и во всех случаях использовал нож из дома самой жертвы.
One with a history of battery, the other with multiple convictions for aggravated assault, every time using a knife from the victim's own home.
В день перед его 18-летием я вывела его из дома якобы починить забор и велела уйти так далеко, как только он может.
The day before his 18th birthday, I took him out to mend a fence, and I told him to get as far away from this place as he could.
ћы можем сдавать дома, пока тебе не исполнитс € 18, а потом ты можешь вернутьс € и жить здесь, если захочешь.
We can rent this house out until you turn 18, and then you can come back and stay if you want.
Ну, это... обычно, если ты с девушкой идешь на свидание, ты ведешь ее в кинотеатр чтобы посмотреть фильм, а вот... если с кем-то по-настоящему комфортно, то вы сидите дома и смотрите Netflix.
Well, that's — Normally when you go on a date with a girl, you'd take her to the theater to watch a movie, but when you're — when you're truly comfortable with someone, you stay at home and watch Netflix.
Он потерял ключ от дома и ему пришлось остаться
He lost his house key, so I put him up for the night.
Бесчисленные улицы и многоквартирные дома все еще были пристанищем для больших дружных семей...
'Countless streets and tenements'were still home to sprawling close-knit families...'
Иэн дома, и там включён газ.
Ian's in the house and the gas is on.
И позволил мне жить здесь как хозяйке этого дома.
And he lets me live here like the lady of the house.
— В любом случае, если у неё дома взрывоопасная ситуация, как вы предположили, сестра Джулиенн, мы подвергнем её риску, если зайдём и опросим его.
- Either way, if the situation at her home is volatile, as you suggested, Sister Julienne, we'd put her at risk if we went round and quizzed him.
Проблема в том, что после 59-го закона большинство женщин были изгнаны с тротуаров в бордели и частные дома.
The trouble is, since the'59 Act, most women have been forced off the kerb and into brothels and private premises.
Или когда она дома, только в подгузнике и маечке, и она сидит и улыбается, как будто все хорошо.
Or when she's in the house, I just have her in a nappy and a vest, and she sits there, all propped up, smiling like nothing's the matter.
Женщин и детей отправили в концлагеря. Все дома сравняли с землёй.
The women and children have been taken to camps, and the buildings were razed to the ground.
- Распиши мне, как у него прошла ночь. От точки А до точки Б. С момента, когда он вышел из дома, и до ареста.
Lock in the kid's night for me, from point A to point B, from when he left his house to when he was picked up.
Но мог бы спросить и про тебя. Куда ты собрался после стычки возле дома, который через два часа залило кровью?
But I could just as easily focus on you, where you went after you had this altercation outside a house two hours later is covered in blood.
Ты думаешь, кто провел ее через Стражу Дома и вывел из замка?
Who do you think sneaked her past the Home Guard and out of the palace?
Я и так дома.
This is my home
Мне нужно ухаживать за родителями и... Меня не будет дома.
You know, I've got Mum and Dad to look after, and I'm going to be out a lot.
Я надрался, и не появлялся дома до утра.
I wiped myself out. I didn't get home until the next day.
Дома нет ничего, кроме голода и чертовых англичашек.
There's nothing back home but bleeding'famine and Englishmen.
Машина стоит у дома и свет включён.
Car's in the driveway and the lights are on.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]