И другой translate English
6,293 parallel translation
Знают, и также знают, кто вы, потому нам нужно найти другой способ, как добраться до дерева мудрости.
So now we're just going to have to find another route to the tree of wisdom. If we walk south, we can circumvent the ravine.
И другой подрывник тоже возненавидел вас и теперь хочет вас превзойти.
And the other bomber hates you and now he wants to outdo you.
– Слушай, ты просто... Просто скажи ему, что есть и другой выход.
- look, you just... you just tell him that... that there's an alternative, okay?
Пойду к Мэдж и скажу, что у нас появился-таки другой выход.
I'll see Madge and tell her there is an alternative.
И другой ты так быстро изменился.
Other you changed fast.
И мы должны найти другой способ, чтобы опознать тело.
And we got to find another way to i.d. this body.
Послушай, есть и другой вариант, вполне очевидный.
Look, I... There's another option here staring us in the face.
Если бы был какой-то другой способ, дорогуша, я бы его использовал, поверь мне, но... отчаянные времена и все такое.
If there was any other way, luv, I would've tried it, trust me, but, uh, desperate times and all.
И если ты не готова, мы можем прийти в другой раз.
And if you're not ready, we can come back at another time.
И я знаю лучше, чем кто-либо другой, что без твоих... неортодоксальных методов,
I know better than anyone that without your... unorthodox methods
И он мог рыхлить с одной стороны, а я могла рыхлить с другой, и мы могли встретиться посередине.
And he would go rake on one side, and I would rake on the other, and we would just, like, meet in the middle.
Потому что я на другой стороне при делении на "мы и они".
I guess because I'm just on the wrong side of that "us and them" equation.
Потому что я зла, что Морган встречается с другой И я хочу унизить его
'Cause I'm mad Morgan's dating someone else, and i wanna embarrass him.
Эта классная рифма Я.. И я знаю, я не из другой страны
I- - - and i know i didn't come from another country, but i had to sacrifice a lot too.
Я установлю ещё два заряда. Один – чтобы взорвать камень и добраться до фундамента здания, другой – подорвать бетон.
What I got to do is set two more charges one to blow through the rook to get to the basement foundation and another one to blow out that concrete.
Прожила с отцом 7 лет и уехала на другой конец света.
After 7 years with my dad, she left and went halfway across the world.
Итак, один из них инвестиционный банкир, а другой - художник, и они ненавидят друг друга.
So now one's an investment banker and one's an artist, and they hate each other.
Если получилось один раз, то получится и в другой,
If you did it once, you can do it again...
Нет, мне нужно, чтобы Вы переправили нас в целости и сохранности на другой берег.
No, I need you to guide us safely to the other side.
Мы прятались по домам и надеялись, что кто-то другой решит за нас эту проблему.
We hid in our homes and we hoped that someone else would deal with this problem.
- Это налог, такой же, как и любой другой налог на государственные услуги.
- It's a tax... like any other tax... for public services.
Знаешь, все думают, что в нашем бизнесе куча радикальных либералов, но если обломать прибыль, они повесят тебя, как и в другой сфере.
You know, everybody thinks this business is a bunch of radical liberals, but you fuck with the profit margin, and they'll hang you from a tree, like anywhere else.
Давай останемся навечно. Я буду писать книги одну за другой, разбогатеем. Купим у Роберта и Ивонн дом.
Let's just stay here forever, and I could write one book after another, get rich, buy Robert and Yvonne's house right out from under them.
А "музыкальные стулья" - это сайентологический управленческий термин, который обозначает чехарду с должностями, перестановки людей с одного поста на другой и создание нестабильности.
And musical chairs is a scientology administrative term for when you move people from different posts rapidly, and you create instability.
Ты собираешься дать мне за 25 штук ты должен мне для выполнения задания, и ты будешь благодарен что я другой человек чем я использовал, чтобы быть, хорошо, что я готов просто забрать деньги и уйти и не поставить пуля в твой чертов череп.
You are gonna give me the 25 grand you owe me for doing the job, and you're gonna be grateful that I'm a different man than I used to be, okay, that I'm willing to just take the money and leave and not put a bullet in your damn skull.
Он с ним не справился, и я предложил другой вариант.
And when he couldn't pay that, I gave him another option.
Мне удалось как-то обойти автобус с другой стороны, тогда я и увидел мистера Мэйкера.
Uh, somehow, I made it around to the other side of the bus, and that's where I saw Mr. Maker.
Через 12 лет после этого, я с твоим отцом шла по 5-ой Авеню и увидела на другой стороне Михаила.
12 years later, I'm walking down 5th Avenue with your father, and I see Mikhail across the street.
- Нет, я не могу и подумать о другой жизни.
- No, I can't think of any other life.
Тебе лучше подтвердить её подлинность и показать Гуннару прежде, чем кто-то другой увидит её.
You better make sure and show Gunnar before anyone else gets a look.
Иногда я сижу в той квартире и притворяюсь, что сейчас в дверь зайдет мой муж. Не этот, теперешний, а другой, из нашего прошлого.
Sometimes I sit in that apartment, and I pretend that my husband is gonna walk through the door, but not as he is now, but from another, earlier time.
Она как никто другой понимает все взаимосвязи чувств и человеческую психологию.
Mrs. Johnson understands better than anyone the intimate links between the senses and the human psyche.
Другой возможности, может, и не будет.
I may not have another chance.
Потом продал его, купил другой дом и так далее.
After I flipped it, I bought another house, kind of like that.
и возлюбленной. Поэтому ты хотел, чтобы "Аннека" бросили трубопровод, расчистить путь до контракта для другой компании?
That's why you wanted Anneca to abandon the pipeline to clear the way for another company to get the contract?
Тот, другой, Фрэнк, возьмет верх и навсегда заменит меня.
That other Frank, it's about to take over and replace me forever.
Как и любой другой парень.
Or any guys.
И я буду делать это так долго, чем кто-либо другой.
And I expect to be doing that way longer than anyone else.
В шаге от меня жил другой вампир, и я не знал об этом.
There was another upir five miles from my house and I never knew.
Эти убийства очень личные для вас и... произошли, когда кто-то другой... личный объявился.
These murders are all very personal to you and... occurred when someone else... personal showed up.
Если хочешь, можем вернуть деньги и посмотрим его в другой раз.
If you want, we can ask for our money back and go see Piranha 2 another time.
Я прошу своего друга прекратить мою боль, и если ты откажешь, я найду другой способ.
I'm asking my friend to make the pain stop, and if you won't, I'll find another way.
Тогда я и узнала про его другой бизнес.
That's when I found out about his other business.
Ваши ручные миньончики заскучали и сбежали к другой опухоли.
Your notebook-wielding minions got bored and ditched me for another tumor.
Будь это кто другой, и обсуждать было бы нечего.
If this was anyone else, there wouldn't even be an issue...
С другой стороны, они наши соседи и нам придётся сталкиваться с ними каждый день.
On the other hand, they're our neighbors and we have to see them everyday.
Так и оказалось, что она на другой стороне.
It turns out she is the other side.
В этой другой жизни, ты защитила две докторских и купила билет в космос.
In that other life, you have two PhDs and a ticket to space.
Ребята, немцы получили подкрепление, но с другой стороны леса находятся сапёры, и они задержат их.
Men, the Germans have reinforcements arriving, but the Engineers are on the other side of the forest and will slow them down.
Значит, ты хочешь секс втроём, но без другого мужчины и без другой женщины?
Do you want a threesome without sex with another woman or another guy?
Несколько месяцев назад я и физик из другой команды пошли на тайный сговор по использованию части ресурсов его группы на имплозию.
A few months ago, a physicist from another design group and I engaged in a secret conspiracy to co-opt the resources of his group for implosion.
другой 970
другой мир 27
другой парень 63
другой раз 20
другой день 18
другой человек 50
другой вариант 31
другой разговор 26
другой мужчина 30
другой вопрос 29
другой мир 27
другой парень 63
другой раз 20
другой день 18
другой человек 50
другой вариант 31
другой разговор 26
другой мужчина 30
другой вопрос 29