English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / И другие

И другие translate English

6,655 parallel translation
Хоть есть и другие, но всё же.
These other bozos, oh, I don't know, but...
Спасибо. Они думают, что преступник мог ввезти контрабандой в Бруклин и другие бриллианты из Швеции.
They believe our perp may have smuggled more stolen Swedish diamonds into Brooklyn.
Но теперь мы взрослые, и есть и другие вещи. как я и Эми, как ты и Маркус. Об этом должны разговаривать друзья.
But we're adults now and there are other things, like me and Amy and you and Marcus, that friends are supposed to talk about.
У нас были и другие проблемы.
We had other problems.
Эти двери находятся под контролем Министерства, они официальны, но есть и другие, нелегальные.
These gates are under the control of the Ministry we can say they're the official ones, but there are others, clandestine
Есть и другие признаки пыток.
She shows other signs of torture.
В мире убийц и жертв, а существуют и те, и другие, мы все ответственны за происходящее, ответственны и за жертв, и за убийц.
In a world of victims and killers... although both exist, we are each responsible for everything, for the victims and the killers.
Думаю, у неё были и другие достоинства.
And, I imagine, she had other worthy skills.
Уверен, тебе представятся и другие возможности это сделать.
I'm sure another opportunity will present itself.
Я знаю, что у тебя есть и другие планы сегодня, и ради нашего алиби нам нужно позаботиться о твоем прикрытии, но я не позволю тебе уйти на голодный желудок.
Now, I know you've got other plans today, and for alibi's sake we need to protect your cover, but I am not letting you leave on an empty stomach.
Бун сказал, что были и другие убийцы.
Boone said there were other killers, too.
- Да, есть и другие решения.
- Yes, there are other ways.
Кенна, есть еще и другие новости.
Uh, Kenna, uh, there's other news.
Вчера мы установили, что он покупал корм животным и другие запасы в магазине "Федерал Фидс".
And last night, we determined that he bought zebra food and other supplies from a store called Federal Feeds.
Есть и другие способы.
There are other ways.
Все футоблки, Ира, и другие материалы Будут называтся "Джиджи и Ассассины".
All T-shirts, Ira, and promotional materials including the marquee will read "Gigi and The Assassins."
Ну, есть и другие причины обратиться за помощью.
Well, keeping your job is not the only reason to get help.
Мы можем предъявить им и другие обвинения, сэр.
There are other charges they can be brought up on, sir.
Есть и другие критерии отбора.
There are other criteria to consider.
Министр Джавани и другие умеренные члены правительства потеряли свои жизни, пытаясь наладить мир между нами.
Minister Javani and other moderate members of his government lost their lives in pursuit of this cause.
Если один из них проследил за тобой, тут могут быть и другие.
If one of them followed you, there's got to be more of them around.
Слушайте, если Фрэнки убил Чили, то Джоан и другие официантки, скорее всего, потеряют работу.
Look, if Frankie is Chili's killer, then that means JoAnne and the other waitresses will probably lose their jobs.
Бывшая наркоманка, как и другие.
Former drug addict, just like the others.
Он католик, и другие два - также.
He's Catholic, and so are the other two.
Были и другие люди, которых ограбили.
There's some other folks, also got mugged.
В отличие от твоей узколобой бывшей, я совсем не против, если Уэйду нравятся и те и другие.
Unlike your close-minded ex-girlfriend, I'm totally cool if wade wants to swing both ways.
Направленность колотой раны, и другие травмы, переломы,
The directionality of the puncture wound, the stabbings, the fractures,
Я не буду тебя держать, если захочешь осмотреть и другие комнаты в доме.
I don't want to keep you from checking out all the other rooms in the house.
Она была добровольцем, как и другие.
She volunteered like the others.
Так вам нужен кто-то, кто пройдет по следам Аны и узнает, куда исчезли другие пропавшие девушки.
So you need someone to retrace Ana's steps, and find out where the missing women went?
Есть и другие виды спорта.
Well, there are other sports.
И другие собаки смотрят угрюмо
♪ The other dogs are looking fierce ♪
И да, Мэтти занимал большую часть моих мыслей, но помимо него ведь были и другие.
Okay, so going with Matty had been a big part of that dream, but I could still have the rest.
Я вижу, жена мэра и другие важные люди ждут, когда же вы перережете ленточку.
I see the mayor's wife and some other really fancy people are waiting for you to cut the ribbon.
Другие тоже могли выжить, как моя дочь и я.
Others may have survived, like my daughter and I did.
Ты просто притворишься и закричишь, и я гарантирую, что все новенькие разбегутся с воплями и вступят в другие женские общины.
Oh. You'll just pretend and come up all screaming, and I guarantee all those newbies will run screaming into the night and go pledge some other sorority.
Другие девушки сменили имена и разъехались.
Other girls changed their names and moved away.
Теперь, фактически у нас нет мотива, который свяжет её со всеми недавними убийствами, но, знаете, согласно статистике, шансы, что найдётся женщина, способная на убийство и расчленение своего парня, и потом на все другие
Now, we don't actually have a motive that ties her to all the other recent killings, but, you know, statistically speaking, the chances that there is a woman capable of murdering and dismembering her boyfriend and then a whole other
Другие связываются с тобой и после, когда переспят с тобой, ты узнаешь, что он женат.
Others hook up with you and after they get laid you find out that they're married.
Есть и другие столы.
[panicking] There's other desks.
Хотя в списке "mother lode" перечислены другие люди кто должен был больше денег и жил неподалеку.
Now, there are other people listed on the Mother Lode who owed more money and lived nearby.
Но появлялись другие новости... Негодование и интерес начали потихоньку стихать... кто был виновен...
But as more newsworthy stories started to spread... the rage and the interest from the world slowly started to cool down... and by the time the real culprits that were guilty of the crime came to light...
что вам нужно сотрудничать со следствием и искать другие пути... помощник Ко... недостаточно плачу?
I think you should cooperate with the investigation and search for other ways... Team Leader, and Assistant Go... Is it that I don't pay you enough money?
А другие города и округа?
Yeah. Norwest has white lawyers.
Как и многие другие.
Many women are.
Твои друзья действуют, как будто у них есть другие цели в этой войне, другие союзники кроме нас, и это возможно.
Your friends only have to act like they have goals other than winning this war, allies other than us, and that would be it.
Некоторые социологи говорят, что дело в неравных доходах, некоторые – что в благосостоянии, другие считают, что дело в семье и более низких стандартах.
Some sociologists say it's income inequality, some say it's the welfare state, some blame the decline of the family, lower standards.
И я не хочу привлекать другие отделы, пока их ничего с этим не связывает.
I didn't want to involve any other agencies until there was something to involve them with.
Другие сестры бы сказали : "Сочувствую, Джессика", и обняли бы меня.
Most sisters would say, "I'm sorry, Jessica," and then give me a hug.
Другие девочки отвергали ее, потому что она была другой, и они чувствовали угрозу.
The other girls ostracized her because she was different, and they felt threatened.
Они просили нас и все другие федеральные агенства и полицию расследовать.
They've called on us, all the other federal agencies, and LAPD to investigate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]