English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / И понимаю

И понимаю translate English

5,564 parallel translation
И понимаю это, но должен быть способ, с помощью которого я смогу все для нас исправить.
I know that, but there's got to be a way that I can fix us.
И я понимаю, что это не оправдание... ни в коем случае.
And I know that's not an excuse... in any way.
И если это так тяжело для меня, я понимаю, что тебе еще тяжелее.
So if it's that hard for me, I got to figure it's way harder for you.
Теперь, когда я понимаю, чем Джо тебе не нравился, он вдруг становится хорошим и несправедливо обиженным?
Now suddenly when I experience the exact same thing you do, Joe is a nice guy? Why is he the victim?
- Не понимаю, почему эта новость вызывает такой шок и неверие.
- Now, I'm not sure why that news is met with such shock and disbelief.
Сейчас я понимаю это, милая, но тогда ты улыбалась Брайану, а Мэтти снова причинил тебе боль, и я правда думала, что это поможет.
And I realize that now, sweetie, but you were smiling with Brian and Matty had hurt you so bad, and I really thought that I was helping.
Я понимаю, что не обязательно, но может мы хотим поддержать вас и ваши чудесные работы.
I know we don't need to, but maybe I want to support you and your amazing work.
Ох, я понимаю, что ты пытаешься сделать и ты сделал это...
Oh, I understand what you're trying to do, and you did it...
И все же, я до сих пор не понимаю, почему Питер уехал.
I still don't get why Peter left, though.
Да, я всегда понимаю о чем ты, Оскар, потому что все, о чем ты когда-либо говоришь - это секс и гамбургеры.
Yes, I always know what you mean, Oscar, because you only ever talk about sex and hamburgers.
- Не понимаю. Ответила на объявление и познакомилась с мужчиной.
I answered a personal ad and I've met someone.
Так, если я правильно понимаю, в этот коридор существует два входа, и ни одним из них убийца не воспользовался.
So, if I understand this correctly, there are two points of entry to this corridor, neither of which the killer could have got through.
И насколько я понимаю, ничего подобного не угонялось.
And from what I can make out, nothing like that has been stolen either.
Слушай, я знаю я сегодня напортачил, я знаю это моя вина что мы сбили оленя и я понимаю что ты хотела бы спасти его.
Look, I know I was kind of a nuisance today. I know it's my fault we hit the deer. And I know you wanted to be the one to save it.
Я так понимаю, это один из персонажей книги, и у него должны быть денежки.
I assume it's one of the guys in my book, and he's got to have money.
Я понимаю, обычно мы так и делаем...
Okay, I know that's what we normally do...
Слушай, я понимаю, что ты хочешь спасти отца, но я пытаюсь спасти всех пап и мам, и детишек.
Look, I get that you wanna save your dad, but I'm tryin'to save all the dads everywhere, and the mommies and the babies.
Я так понимаю, что ты не дала ему поехать на рыбалку, на выходные, чтобы он сидел тут и смотрел ТВ?
So let me get this straight. You kept him from fishing on a boat this weekend so he could sit here and watch TV?
Я понимаю, что ты стараешься сделать и очень это ценю, но я уже хочу домой.
I get what you're trying to do, and I appreciate it,
Да, и я не понимаю, почему тебе нет.
No, I do not, and I don't understand why you do, either.
Всё понимаю, но только не делай глупостей и не втрескайся в эту шлюху.
I understand that, but you better not be doing something stupid like falling for this whore.
Я вижу картину в целом, и, в конечном счете, всему придет пора, и я понимаю, и готова это принять.
I know the big picture, and eventually, everyone's time comes, and I understand and accept that.
Я так понимаю, что человек, виновный во всей этой катастрофе, принадлежит к членам кабинета министров и выбран вами, господин Президент.
It is my understanding that the man responsible for this catastrophe is a cabinet member of your choosing, Mr. President.
Наверно, я понимаю, они ведь вместе в баре и стоит начать делиться чаевыми, начинаешь делиться всем?
I mean, I guess I understand it'cause they're at the bar together and once you start sharing tips, - where does the sharing end? - Look...
И я пока не понимаю, как оно действует.
I don't understand how it works yet.
И хотя я понимаю, что это побочный эффект твоей трагедии, превращение в меня в ответ на неё вредит нашим отношениям.
So while I am sensitive that this is likely a ripple effect from the tragedy, turning yourself into me in response is not good for our partnership.
Нет, ты - Марк, и твоё сердце разбито, и я понимаю каково это, но если ты бросишься к Майку прямо сейчас, ты погибнешь, и я снова останусь сама по себе, а я не знаю, как сделать это одной.
Yes, you are, and your heart is broken, and I understand that, but if you take a run at Mike right now, you'll die, and I'll be on my own again, and I don't know how to do this alone.
Вы знаете, я раскаиваюсь, но я понимаю сейчас, почему я делал то, что делал и также как я прошу прощения у тех людей, которым я причинил боль
You know, I feel regret, but I understand now why I did the things that I done and, as well as asking for forgiveness from the people I've hurt,
Так, как я понимаю, ты упустил книгу, и остался без руки.
So, as I understand, you didn't get the book, and you lost an arm.
И сейчас я понимаю, почему после всего этого дерьмово себя чувствовала.
And now I know why I felt so crap afterwards.
Думаешь, я дура и не понимаю?
No, do you think I'm senile?
Майк, я понимаю, что твоя... мама может быть невыносимой, резкой, манипулирующей, и мстительной, а еще она врет, но... ведь есть же и другая сторона.
Mike, I know that your... mother can be unpleasant, and abrasive, and manipulative, and vindictive, and a liar, but... I mean, there has to be another side.
Слушайте, я понимаю, что это ваше шоу, и эти дурацкие звуки - его часть, но я задницу надорвала, рабо...
It's very funny. Um, listen, I understand that this is your show, and that the wacky noises are all part of the fun, but I worked my butt off... ( farting )
- Понимаю – за этой болтовнёй о долларах и сделках можно забыть, ради чего ты каждое воскресенье надеваешь щитки.
I understand. All this talk about deals and dollars will make you lose sight of why you even put the pads on every Sunday.
Кевин, я слышал, вы хотите побороться, и, как я понимаю, у нас мало времени.
Kevin, I hear you're looking for a fight and I understand we don't have much time.
Понимаю, как малахольно звучит, но так все и было.
I know that's some crazy shit, but that's what happened.
После всего произошедшего, и я это понимаю.
You know, after everything, and I understand that.
И я понимаю.
And I understand.
И я понимаю, что тебе нужно время чтобы залечит раны и жить свою жизнь без меня, Я понимаю, если мне придется ждать тебя, и я буду ждать.
And I understand if you need time to heal and to live your life without me, and I understand if I have to wait for you, and I will.
Грир достаточно независимая женщина, и в этом я её понимаю.
Greer has a fierce streak of independence, and that's something I can relate to.
И я понимаю почему.
And I understand why.
Я понимаю ваши взгляды, и пусть я с ними не согласен, но всё же не выказываю вам неуважение.
I understand what you stand for and while I disagree with you, I haven't come here to disrespect you.
Ладно, я понимаю, что ты зол и мы поговорим об этом, но вообще-то, я так и не пописал, так что, если ты не против...
Okay, I get that you're mad, and we are definitely gonna talk, but I still haven't, technically, gotten to go pee, so if you wouldn't mind...
Я поразмыслил над вашими дальнейшими планами... точнее, над тем, что мне представляется... и всё больше понимаю, что это бессмысленно.
_ _ _
Знаете, Лоис всегда хотела приехать сюда, и теперь я понимаю, почему.
You know, Lois always dreamed about coming here, and now I know why.
Понимаю, и я уже запросила остальные файлы по делу Стэна.
I do, and I have already ordered the rest of the files from Stan's case.
Насколько я понимаю, мое дело зависит от показаний полицейского и детектива, которые на полставки работают на мафию.
The way I see it, my case hangs on the credibility of a one-time dirty cop and a detective with ties to an organized crime boss.
Понимаю, и хочу вывести их в целости и сохранности, но учитывая, что парень не говорит...
Understand that, and want to get them out safe and sound, but given this guy's not talking...
Может, я ничего не понимаю, но мне кажется, что Westgroup хочет того же, чего и мы.
Maybe I'm crazy, but it sounds to me like Westgroup wants the exact same things that we do.
И я так понимаю, вы всегда летаете в парике?
And I suppose you always wear a wig when you travel?
Я ее понимаю. Такое чудное местечко, и человек он хороший.
I don't blame her, it's a beautiful place and he's a lovely man.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]