English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / И понятно

И понятно translate English

1,661 parallel translation
Мужчина умер от аневризмы мозга, просто и понятно.
The man died of a brain aneurysm, plain and simple.
И понятно, почему.
And now we know why.
Ты очевидно расстроен и это понятно...
You're obviously upset, and that's understandable...
Понятно, что Дереку нужны были только ее деньги, но, я думаю, она его в конец достала, и он ее бросил.
It was obvious Derek was using her for the money, but I guess he got fed up with her and kicked her to the curb.
- И мы вдвоем... - Понятно, по барабану.
And together we go out- - okay, don't care.
Я имею в виду, я много тренировался, и уже не уверен, что по-прежнему понятно, что надпись "жеребец" должна выглядеть иронично.
I mean, I've been working out a lot, so I'm not sure that it's obvious anymore that it's supposed to be ironic.
Я пришла туда, потому что Слоан позвонила, и по голосу было понятно, что она навеселе.
I went there because Sloan called and sounded tipsy.
Вы разговаривали со мной простым языком, чтобы мне стало понятно, но и не оскорбили меня этим.
You dumbed it down enough to be clear, but not insulting.
И правда - не понятно.
No idea.
И по каким-то там причинам, он тоже в тебе нуждается. Понятно.
All right.
Она не хочет сниматься топлесс, и она не будет, понятно?
She doesn't want to go topless, She's not going topless, you got it?
и мне понятно то, что он сделал с ней.
What he did to Jenny this time makes it clear.
и... возвращение... когда я смогу, понятно?
When I can, okay?
И это понятно
And it's understandable.
я знаю, что я не самый простой в общении человек и... не всегда понятно, что у меня на уме но, весь этот прошедший год работы с тобой..
I know that I'm not the easiest person to get to know, and... I don't always let on what's on my mind. But... this past year, working with you...
Нас пятеро и мы стоим друг за друга. Понятно?
There are five of us, and we look out for each other.
За горой, через лесок и вдоль по ручью. Понятно.
Over the mountain, pass forest and down by the stream.
Я люблю рискнуть и я не против этого парня, Гарри, но мне не совсем понятно, с чего это у вас такие прогнозы.
I like a long shot as much as the next fella, Harry, but I'm not quite sure how you're doping that out.
Я такой : "Понятно... Можно записаться и прийти через пару недель?"
And I was like, "Okay, well, should we make an appointment for a few weeks from now?"
И теперь понятно, почему она так странно себя ведёт, все эти смены настроения и всё такое.
And it totally explains why she's been acting all weir and moody lately.
Было понятно и без слов, что у тебя связаны руки.
You made it obvious that your hands were tied without saying.
Понятно? И я ненавижу, когда с ним играют рядом со мной.
I hate when people do it around me.
И теперь понятно, почему она так странно себя ведёт.
And it totally explains why she's been acting all weird and moody lately.
А если ты меня пристрелишь, все остальные копы придут сюда и тебе будет очень плохо, понятно?
And if you shoot me, a bunch of other cops are gonna come in here and do a whole lot worse to you, okay?
Понятно, что лучшие произведения, например, Моцарта, он очень ценил. Но он хотел очистить театр, очистить искусство от всей этой чепухи и вернуться назад к истокам, сделать театр для простых людей, в котором царили бы музыка, танец, драма и так далее.
Obviously at its greatest, like Mozart, he venerated it, but he wanted to cleanse the theatre and cleanse art, of all this nonsense, and to get back to these elementals and to make a theatre for the people which was music and dance and drama and everything.
Всем понятно, что им нужно было взять несколько деревенских ребят, только поэтому она сюда и поступила.
Obviously they had a quota of country kids to fill, which is the only reason they accepted her in the first place.
Ну понятно, что ты жуткая неряха, недоразвитая, у тебя ужасный вкус на мужчин и тебя постоянно надо спасть.
I mean, sure, you're a total slob and immature, have horrible taste in men, and you always need saving.
Когда-то и я был чьим-то "проектом", понятно?
I've been the project before, OK?
Слушай, Адам, мы сейчас не на приеме, и проблемы моей семьи никак не связаны с моим питанием, поэтому мне не совсем понятно, что ты здесь делаешь.
Look, Adam, I'm not sitting on the couch right now, and this has nothing to do with eating, so I don't really see how this fits your job description.
И я не хочу, чтобы это опять произошло, понятно?
And I dot want that to happen again, kay?
Ну, теперь понятно, почему поисковые отряды так и не нашли обломков.
Well, could explain why the search parties never found the wreckage.
Давайте скажем, что были несоответствия, в его личном деле, и он, понятно, предпочел, чтобы мы в этом не копались.
Let's just say that there were inconsistencies in his background that he obviously preferred we not explore.
Пока ты в университете, зачислись и получи степень, понятно?
While you're on campus, enroll and get a degree, will you?
Уэллсом, вы выводите меня из анестезии и посвящаеие во все детали. Это понятно?
If you cross paths with H.G. Wells, you yank me out of anesthesia and you fill me in.
Осталось одно место, понятно, и вы не единственный претендент.
I got one slot left, okay, and you're not the only bidder.
И так понятно!
Well, obviously!
да, я избавилась от ворота и какой-то бардак очень странно м... знаете, будто распоротая одежда эсли ты что-то разрушаешь, ты должна быть уверена в том, что потом из этого соорудишь ага, понятно она выглядит, как
yeah, I got rid of the lapel and- - this is like a hot mess. totally strange. you know, I actually like deconstructed clothes.
да, мне нравится вау что за сказочно выглядящая комната тут я дрожу, в натуре так, у меня к вам также дело у вас 2 часа чтобы сводить моделей в салун гарнье и комнату для марафета лореаль, понятно?
I think it's really strong. Yeah, I like it. Wow.
И не тревожь городские службы, понятно?
And don't charge the city extra, all right?
Посмотри, это управление камерой джойстик для управления камерой и зумом, понятно?
Look, this one controls the camera feed, the joystick is for pans and zoom, okay?
О которой, я полагаю, тот кто-то узнал, и, в ярости... Ну, вам это понятно, как тому, у кого выманили 100 штук... воспользовался тем самым ножом, чтобы убить мошенника.
Which I think someone found out about and, in a fit of rage - - uh, you know, like someone who was swindled out of 100 grand - - used the knife to kill the swindler.
Нет никакой прежней Кэйт, как нет и новой Кэйт, понятно?
There is no old Kate, because there's no new Kate, OK?
Понятно. И что это значит?
- Okay, what does that mean?
С этим сразу становится понятно и заключение патологоанатома.
It would also shed light on the M.E.'s findings.
И так, посмотрим, дверь выбита взрывом изнутри, на стенах - следы золы, и еще эти повреждения ключевых систем, по-моему, все довольно понятно.
Well, see, the way the door is blown out, and the carbon scoring on the walls, these key systems damaged, seems kind of precise to me.
Понятно. У тебя времени до 4-ёх часов. Потом будет пресс-конференция, и ты должен прийти.
You got till 4 : 00, then I hold a press conference, and you'll be there.
И я на твоей стороне, понятно?
I'm on your side, okay?
Любовь и ненависть, понятно?
Love and hate, right?
Всё и так понятно.
It's very clear.
Детский хэллоуин и взрослый нельзя смешивать, понятно?
Children's Halloween and adult Halloween do not mix, okay?
Это понятно и будет оставлено без внимания.
Understandable, but not to be listened to.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]