English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Понимаю тебя

Понимаю тебя translate English

3,125 parallel translation
Понимаю тебя, подруга.
I feel you, girl.
Понимаю тебя.
I totally get that.
Правда, я не понимаю тебя, Фёдор.
( laughing ) honestly, I don't understand you, fyodor.
Я не понимаю тебя.
I don't understand you.
- Я не понимаю тебя!
- I don't understand you!
Да, я понимаю тебя
Yeah, I totally get it.
Ну, я понимаю тебя на счет кинотеатров.
Well, I know how you feel about movies.
О, я понимаю тебя.
Oh, I feel you.
Я понимаю, что это миракуру выбила тебя из колеи а я долго пробыла в Сентран Сити.
I understand that this Mirakuru thing has you freaked out, and I have been in Central City a lot.
Я так понимаю, у тебя до сих пор есть допуск к определенной информации.
I assume you still have access to certain information.
Так что если я все понимаю правильно Вся твоя семья умерла из-за тебя
So if I'm adding this up right, your family's entire death was all your fault.
Нет, я хорошо тебя понимаю.Теперь ты якорь.
No, I totally get it. You're the anchor now.
Мы всегда сможем убить людей, но я понимаю, что это для тебя в этом проблема в первую очередь.
We could always go kill people, but I suppose that's what got you into this problem in the first place.
И нет, Джоди мне ничего не сказала, если ты об этом подумал, хотя я понимаю, почему она просила тебя.
And, no, Jodi didn't tell me, if that's what you're wondering, although I do get why she wants you to do it.
Никлаус, я понимаю твою злость. Но я умоляю тебя, будь лучше него.
Niklaus, I understand your anger, but, I implore you, be better than him.
Я тебя понимаю.
I know where you're at.
Слушай, я тебя понимаю.
Hey, I mean, I hear you.
Да, я тебя понимаю.
Yeah, I hear you.
Знаете, в мое время, если у тебя какие-то проблемы с кем-то, ты просто говоришь им это в лицо, а не занимаешься этой хакерской ерундой не то чтобы я ничего не понимаю в этом.
You know, in my day, if you had a problem with someone, you would just tell them face-to-face, none of this computer-hacking nonsense - - not that I pretend to understand any of it.
Угу, я тебя понимаю.
Mm-hmm. I feel you.
Лиззи, понимаю, для тебя это сложно, но мы не можем оба вести.
Lizzy, I know this must be very difficult for you, But we can't both lead.
Я рад за тебя, хотя и не понимаю, при чем здесь это.
I'm happy for you, though I have no idea why you're saying that right now.
Я понимаю, что у тебя есть ум и твоя наука, но мне будет легче, если ты возьмешь еще и ножь.
I know you have your brains and your science, but it would make me feel a lot better if you also had a knife.
Я тебя понимаю.
I hear you.
Я понимаю тебя, брат.
You're struggling.
"Я понимаю, как тебя обидел сильно."
"I admit that you're upset."
Я просто не понимаю, почему ты так уверена, что он бросил тебя.
I just don't understand why you're so sure he just abandoned you.
Я понимаю, что тебя уже обманывали раньше, что ты не хочешь спешить.
I get that you've been burned before. That you want to take it slow.
И теперь я понимаю, что для тебя значит чечетка.
And now I know what tap dancing must feel like for you.
- Слушай, я тебя не знаю и не понимаю, о чем ты вообще, но я точно знаю, что я не твоя Королева.
- Look, I don't know you and I don't know what you're talking about, but I do know that I'm not your Queen.
А самое безумное, что я тебя понимаю.
Craziest thing of all? I actually get it.
Я даже уважаю твою потребность сделать это без помощи Бюро но из-за тебя люди о которых ты заботишься оказываются в опасности и я не понимаю и не уважаю это.
I even respect your need to do this without the Bureau's help, but you put the people that you care about in danger, and I don't understand or respect that.
Я хочу сказать, я тебя понимаю.
I mean, I can relate.
Я понимаю, что быть хорошим парнем достаточно ново для тебя, но ты никого не обманешь и мы тоже.
I know the whole "being a good guy" thing is new to you, but you're not fooling anyone, and neither will we.
Я понимаю, что я не знаю тебя.
I know I don't know you.
Послушай, мне нужно отвести тебя в безопасное место. Не понимаю.
Look, I need to get you to safety.
Я не совсем тебя понимаю.
I'm not sure what you mean.
Слушай, я понимаю, и хочу, чтобы ты знала — я поддерживаю тебя во всём.
Look, I get it, and I want you to know that I support whatever you want to do.
Я не понимаю, почему тебя бесят жалобы двух родителей.
I don't get why you're freaking out about two parents complaining.
Потому что я понимаю у тебя не традиционные методы обучения, но на детей это действует.
Because I knew that your teaching methods were unorthodox, but that you did get through to the kids.
Слушай, я понимаю это безумно и внезапно, но я не могу вообразить жизнь там без тебя.
Look, I know it sounds crazy and it's sudden, but I can't imagine being there without you.
Я понимаю, и я не стала бы просить тебя поступить иначе в тот момент.
I know, and I wouldn't have asked you to do anything differently in that moment.
Я понимаю, что в последние дни у тебя не складывалось с моим отцом и Линдой. Мне очень жаль.
I'm sorry if it's been too much with Lini and my father.
Я понимаю твой гнев, милый, ведь тебя унизили невероятным образом.
I understand furious, darling, being humiliated by unspoken things.
Я больше не хочу слышать твоих разговоров на эту тему, кроме как "Я люблю тебя и понимаю".
I am no longer interested in hearing what you have to say about it, unless it's, "I love you and I understand."
Я просто... не понимаю, почему у тебя не может быть с ней отношений.
I just... I don't see why you couldn't have a relationship with her.
Ладно, я не понимаю, почему ты обижена тем, что я привел тебя на фестиваль, который соответствует твоей культуре.
Ok, I don't get it, are you offended that I brought you to a festival that actually celebrates yr culture?
Я понимаю, что на тебя иногда находит.
I understand that you have these little moments.
Я понимаю, почему ты думаешь, что у тебя не будет времени для группы.
I get why you think you won't have time for the band.
Но теперь, когда я встретила тебя, я понимаю, что ты слишком эгоистична, чтобы сделать что-то подобное.
But now that I've met you, I realize you are way too selfish to ever do anything like that.
Хотя я тебя понимаю.
Although I do take your point.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]