Идеальное translate English
1,359 parallel translation
В обмен на вынашивание гоа'улда до зрелости, Джаффа получает идеальное здоровье и долгую жизнь.
In exchange for carrying the infant Goa'uld until maturity, a Jaffa receives perfect health and long life.
Я вижу в твоих злобных маленьких глазках, что ты собираешься придумать идеальное решение.
I can see it in your crusty little eyes that you are going to make everything perfect.
Если я все продумаю, если я смогу все досконально продумать, я придумаю идеальное решение.
If I can just think this through, if I could just think it exactly right, I can make this perfect.
Многоцветная печать это так же сложно, как и Гойа пробники чернил, разработка чернил, идеальное создание он будет готов за неколько дней.
A multicolor print job as complicated as the goya - - test proofs, ink formulation, perfect registration - - he'll be running it for days.
Если под "правосудием" ты подразумеваешь казнь человека, до того, как мы узнаем все, что он натворил, я не согласна. Я не говорю, что это идеальное решение, вот только...
If by "justice" you mean executing a man before we know everything he's done, I disagree.
Идеальное место, чтобы встретить мальчиков, которым нужен папочка.
- Perfect place to troll for needy boys who want a dad. - Perfect family for a pedophile.
Идеальное человеческое существо.
The perfect human being.
Ты выбрала идеальное количество.
You got the perfect number.
Это... Идеально. Это идеальное место, идеальная погода.
Perfect. it's the perfect location, the perfect weather.
Идеальное убийство.
The perfect crime.
Бейн дал тебе идеальное здоровье.
The Bane gave you perfect health.
Салли, думаю твое место за складом просто идеальное
sally, i think your position behind the temp building at recess is perfect.
Идеальное место.
This is perfect.
Идеальное время для медитации.
And a perfect time for self-reflection.
используется оборудование чтобы гарантировать идеальное реставрирование.
Each time a section is completed, photographic and scanning equipment are used to guarantee a perfect restoration.
Идеальное место для содержания заложников.
Perfect place to leave hostages.
Идеальное время.
His timing is perfect.
А я считаю, что это идеальное время и место.
Oh, I think it's the perfect time and place.
Идеальное сочетание риса и лосося...
The perfect harmony of salmon and rice...
- Да, сейчас - идеальное время.
- Yeah, well, now would be perfect.
Отлично.Это идеальное место для тебя.
Good. You're at the perfect place for you.
Идеальное дополнение к любому дому. Ты нашла те фотографии, которые хотела мне показать?
Hey, did you find the pictures you were going to show me?
Идеальное время для осмотра.
Now's the perfect time to take a look.
Любая другая, кроме этой маленькой девочки... ( Идеальное сочетание нескольких голосов... ) не знающей страха... ( препятствует, в целом, развитию от одного к другому. )
Someone different than this little girl — - The perfect union of several voices — - fearless. after all prevents progress toward one another.
Совершенно идеальное во всех отношениях.
Perfectly perfect in every way.
Это идеальное сочетание мужского и женского, спокойного и театрального
It's a perfect blend of the masculine and the feminine, the muted and the theatrical.
Единственное, что меня отличает от классического "ботаника", это идеальное зрение.
The one no n-nerdy thing I have is perfect vision.
Идеальное место для охоты.
It's the perfect hunting ground.
Идеальное, не оставляющее следа, дешевое оружие легко изготовляемое в домашних условиях.
A perfect, untraceable, cheap weapon, easily homemade.
Это идеальное развлечение для меня.
This is the perfect distraction.
Это практически идеальное преступление.
It's almost a perfect crime.
- Идеальное прикрытие.
It's a perfect cover. sterling.
У нее было идеальное место, чтобы находить уязвимые семьи.
She's been in a perfect position To scout out the weaker families.
Для существа из камня, ... это идеальное место для того, чтобы спрятаться.
Well, if you happen to be a creature of living stone the perfect hiding place.
Идеальное преступление.
It's the perfect crime.
Идеальное время для джакузи.
Perfect time for a jacuzzi.
Питер, у него идеальное прикрытие.
Peter, he's got the perfect cover here.
Идеальное совпадение для романтического жеста.
So perfect storm for a romantic gesture.
Это идеальное место для похищения.
It's way too isolated here.
Кто-то закричал : "Пожар," - создав идеальное прикрытие для кражи драгоценностей.
Someone yells fire, Creates the perfect cover to grab jewelry.
Да, но не спать всю ночь для того чтобы найти идеальное место для бельевой корзины - это признак кое чего другого, по моим сведениям.
Yeah, but staying up all night To find the perfect place for your laundry hamper Is a sign of something else, in my books.
Я хотела идеального парня, идеальную свакдьбу, идеальное все.
I wanted the perfect boyfriend, perfect marriage, perfect everything.
Может, телефонная служба - самое идеальное место для тебя во всей Вселенной?
Perhaps, in the whole universe, a call centre is where you should be?
Перебой с электричеством обеспечил идеальное прикрытие.
The power outage provided a perfect cover.
Тебе было нужно идеальное зрение, чтобы подчеркнуть твои идеальные зубы.
You wanted perfect eyes to match your perfect teeth.
Дело в том, что Земля - идеальное место для наблюдения полного солнечного затмения.
And that's because, here on Earth, humans have the best seat in the solar system from which to enjoy the spectacle of a total eclipse of the sun.
это идеальное место для того, чтобы смотреть на звёзды.
And they are one of the finest places to come to view the stars.
Ты должна помочь мне выбрать идеальное платье для приёма в честь дня основания.
You need to help me pick the perfect dress For the founder's court. Oh.
Для серийного убийцы идеальное стечение обстоятельств.
It's a serial killer's perfect storm.
Ну и один из них предлагает идеальное преступление.
So one of the guys proposes the perfect crime.
Хм, идеальное убийство?
[Booth] Hmm. The perfect murder?
идеальное место 57
идеальное время 23
идеальное преступление 31
идеальное прикрытие 19
идеальный мужчина 17
идеально 1191
идеал 41
идеальный 54
идеальная 31
идеален 28
идеальное время 23
идеальное преступление 31
идеальное прикрытие 19
идеальный мужчина 17
идеально 1191
идеал 41
идеальный 54
идеальная 31
идеален 28