Идеальный вариант translate English
95 parallel translation
Это просто идеальный вариант для нас.
He'll be perfect for us.
Идеальный вариант - отличный секс и никакого выяснения отношений.
Perfect. Great sex without wondering what it will do to your relationship.
Ей 20 лет, ей не нужны слишком серьёзные отношения, а для меня это сейчас - идеальный вариант.
She's 20, so she's not too serious, which is perfect for me now.
Понадобилось бы некоторое время изучить его привычки, систему охраны но идеальный вариант - на улице в Нью-Йорке,... средь бела дня, из мелкокалиберного автомата без глушителя.
I need some time to assess his routines and his security, but ideally? On a New York City street, midday, with a small caliber automatic without a silencer.
РОУЗ Есть один парень... ЧАРЛИ Идеальный вариант!
- Well, there is this one guy...
А что так? Это же идеальный вариант, брат.
It's perfect, bro, cos you know why?
Я думаю, что это идеальный вариант.
I feel it's exactly the way to proceed.
Гиндза был бы идеальный вариант.
Ginza area would be ideal.
Шопен - идеальный вариант.
Chopin's perfect.
Джастин, получит там. Это идеальный вариант для марафона. Медвежонок Тедди Медведь, обернулся.
What is this mess?
Идеальный вариант. — Очевидно. Я бы сделал секс-игрушку для свиней.
And they used it for very depressing broadcasts about bomber raids that were coming over, because it couldn't be scrambled.
Идеальный вариант.
You're the perfect choice.
Почему нет, это же идеальный вариант.
Come on, it's, it's perfect.
Он - идеальный вариант Чтобы прогнать все данные ССЛ и проверить их по части интернет-безопасности.
The perfect person to run osl's data management
Это идеальный вариант.
It's no big deal.
Она идеальный вариант. Правило номер один : нельзя отводить глаза от своего соперника.
Rule number one, never take your eye off your opponent.
Я знаю, это не идеальный вариант, но ты можешь многое сделать.
I know it's not perfect, but you've got a lot to give.
Идеальный вариант.
It's perfect.
Это идеальный вариант взаимного уничтожения.
It's the perfect scenario for mutually assured destruction.
Идеальный вариант для вас.
It's perfect for you.
Идеальный вариант.
That's perfect.
И учитывая то, что Вы написали в 11 главе насчет нравственного поведения, идеальный вариант для Вас в данной ситуации, просто сказать "спасибо".
And according to what you wrote in Chapter 11 on moral conduct, the best thing for you to do in this situation is to say "thank you."
Я знаю одну такую, она идеальный вариант для нас.
I know one that'd be perfect for us.
Это идеальный вариант.
She sounds perfect!
Твой случай наталкнул меня на мысль. Я просмотрела записи, которые собрал Тесла с голографической карты, и нашла идеальный вариант.
Your experience with the sunlight gave me the idea, so I scanned through the records that Tesla was able to glean from the holographic map, and I found a perfect match.
Это идеальный вариант.
You're right.
Для нас это идеальный вариант.
For us, it's perfect.
Идеальный вариант для шпионажа.
It's perfect for espionage.
Держать несколько сотен голов скота, немного овец, идеальный вариант для мясной лавки.
Run a few hundred head of cattle, some sheep - perfect for a butcher shop. So, now you know.
Идеальный вариант.
He's the perfect ride.
Тут этот парень. Идеальный вариант.
He's the perfect ride.
Вот почему это идеальный вариант.
That's why it's so perfect.
Думаю, это идеальный вариант.
I think it sounds perfect.
Идеальный вариант - женщина, которая не ищет близости.
Ideally someone for whom intimacy's not an option.
Что ж, в моей профессии, я выбрал идеальный вариант.
Well, in my profession, I walk a very fine line.
- Идеальный вариант.
Perfect.
Студия "Лондон Сити" - идеальный вариант для них.
London City Studios is perfect for them.
Когда вы со Спенсером расстанетесь, у нас с Марлоу есть идеальный вариант.
So when things fall apart with Spencer and you, Marlowe and I have met the perfect person.
Я думаю, это идеальный вариант для них.
I believe it'd be perfect for them.
Она для него идеальный вариант.
She's perfect for him.
Да, думаю это идеальный вариант.
Yes, I think that's the winner.
Идеальный вариант, правда?
It is perfect, though, isn't it?
Это идеальный вариант, ты работаешь на Ультру.
This is perfect, you working for Ultra.
Она - идеальный вариант для "жертвоприношения".
She's low-hanging fruit.
- Это идеальный вариант.
- It would be ideal.
Ей нужно, чтоб кто-то потом всё разгрёб, а ты — идеальный вариант, для этой работы.
But she needs someone to clean up the mess after it's over, and you're the perfect guy for the job.
Вы идеальный вариант - он вам доверяет.
He trusts you.
Идеальный вариант!
It's perfect.
Это идеальный вариант.
This is perfect.
Вариант не идеальный...
It's not ideal...
Это идеальный вариант.
It's perfect.
вариант 71
варианты 50
вариантов 26
варианта 53
вариантов нет 19
вариант первый 21
идеальный мужчина 17
идеально 1191
идеал 41
идеальный 54
варианты 50
вариантов 26
варианта 53
вариантов нет 19
вариант первый 21
идеальный мужчина 17
идеально 1191
идеал 41
идеальный 54
идеальная 31
идеален 28
идеальная женщина 20
идеальная пара 49
идеально подходит 27
идеалист 24
идеальный момент 17
идеальна 35
идеальным 18
идеальное 21
идеален 28
идеальная женщина 20
идеальная пара 49
идеально подходит 27
идеалист 24
идеальный момент 17
идеальна 35
идеальным 18
идеальное 21