English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / Идеальное место

Идеальное место translate English

393 parallel translation
Но здесь идеальное место для животноводства.
But here is the ideal cattle raising section.
Дом стоит в очаровательной сельской местности, и это идеальное место для тихого отдыха, если я могу высказать своё мнение.
Surrounded by a beautiful countryside. - An ideal spot for rest and quiet, if I may say so. - Of course you may say so.
Мне нужен отпуск, Доломиты просто идеальное место для него.
I need a holiday, and the Dolomites are just the place for it.
Для человека моих возможностей... это - идеальное место.
For a fellow of my potentialities... this is an ideal location.
М-да, для разных уродов - это идеальное место.
All the same... For some creeps this would be ideal.
медленно увядающий от палящей жары пустынного солнца, идеальное место для зарождения ужаса или ненависти.
slowly withering beneath the white heat of that desert sun, the perfect place to hatch a brood of horror or of hate.
Я весь день исследовал окрестности и нашел геометрически идеальное место.
I've spent my afternoon exploring the area. I've found the ideal geographic place.
Для вас это идеальное место.
The perfect place for you.
Это заброшенный военный полигон, идеальное место для влюбленных парочек.
That's an old army place, a well-known retreat... for courting couple. That's my guard.
Но должен вам сказать, наше бунгало идеальное место для медового месяца...
But I must tell you one thing. Our bungalow is an ideal place for a honeymoon.
И кроме того, мы нашли идеальное место... Рядом с Центральным парком.
And besides, we've found an ideal site right next to Central Park.
Идеальное место для нас.
It's just right for us.
и это не идеальное место для деловых разговоров.
And this is not the ideal place to talk about these things.
В то же время медвежата нашли идеальное место для игры "царь горы". что насчет этого можно было еще поспорить.
the cubs found an ideal spot... for a game of king of the mountain. it started out to be queen of the mountain... but Wahb figured that was a matter for debate.
Потому что это идеальное место от неё избавиться.
Because it's an ideal place to toss her (? ).
Именно поэтому кухня - идеальное место для того, чтобы прятать.
And for that very reason the kitchen is the ideal place to choose. En avant!
Старина Богги с сообщником нашли идеальное место для укрытия.
Old Boggy has sought out the ideal place to conceal himself.
Идеальное место для будущего дома Дэвида.
It was the perfect site for David's house.
Я знаю идеальное место - старый колодец недалеко от дома.
LET'S HIDE IT IN THE OLD WELL BESIDE THE HOUSE.
Идеальное место для того, кто наконец-то сдал анатомию.
It's the ideal position for someone who's finally passed anatomy.
Идеальное место для секретариата.
Ideal place for the secretary.
Эта шаткая стремянка перед дверью - идеальное место для бесценной вазы династии Мин.
Why, this rickety ladder in front of this door... is the perfect place for this priceless Ming vase.
Наш заповедник - идеальное место для вашего животного.
Our wildlife refuge is the ideal environment for your elephant.
Ну, что, капитан? Похоже, я выбрал идеальное место.
Captain Smith, it appears I've selected the perfect location.
Колорадо, идеальное место для того чтобы вообще не просыхать.
Colorado, a perfect place for staying loaded.
Сан-Диего - идеальное место.
San Diego is the perfect setting.
Моё холостяцкое жилище - идеальное место чтобы принять твою юную даму.
My bachelor pad is the perfect place to entertain a young lady.
Идеальное место.
It's perfect.
Свадьбы идеальное место знакомиться с женщинами.
Weddings are a great place to meet women.
- Да, это идеальное место.
Yes. It is perfect for that.
Я хочу идеальное время, идеальное место...
I want the right time, the right moment, the right place- -
Есть на моём теле хоть одно идеальное место?
What's so great about my body? Is anything about it totally perfect?
Идеальное место для полей.
Sounds like a perfect place for the fields.
Что ж вы выбрали просто идеальное место для свадьбы.
Well, certainly picked the perfect spot for your wedding.
Дом твоего отца - идеальное место для тусовки.
Your dad's apartment is the perfect place for a party.
Идеальное место.
The only place the authorities... not too sharp want to keep an eye on. Ideal.
Это идеальное место для лаборатории, скажешь, нет?
It's a perfect laboratory space, wouldn't you say?
Люди были эвакуированы. Идеальное место для тоннеля.
The buildings on our side were evacuated.
Здесь идеальное место.
Right here is best.
Идеальное место для таких парней, как мы.
It's the perfect place for guys like us.
Уверен, ты найдёшь идеальное место.
WELL, I'M SURE YOU'LL FIND THE PERFECT PLACE.
Это же идеальное место, понимаешь?
It's perfect, you see?
Нет, здесь мы этим не занимались. Что, кстати, странно. Вроде бы, это идеальное место.
No, we didn't do it here which is weird, because it seems like a perfectly good place.
Идеальное место для отдыха.
IT'S THE PERFECT PLACE TO RELAX.
Уже нашел идеальное место для завода.
I found the perfect place for the plant.
Идеальное место, чтобы кого-нибудь спрятать.
It's perfect to hide someone.
Может она просто хочет убедиться в том, что это будет идеальное место для неё.
I don't know. Maybe she just wants to make sure it's the best place for her.
Наши расслаляющие обеды - идеальное место для новых знакомств и для встречи с особенным другом.
Our relaxed dinner parties are the perfect setting for making new friends and maybe meeting that special mate.
Это идеальное для нас место.
This is the place for us.
Знаешь, здесь было бы идеальное место для нашей свадьбы.
YOU KNOW, THIS, UH...
Место идеальное.
It is ideal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]