English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / Изменения

Изменения translate English

2,464 parallel translation
Так я внёс изменения в традицию - я счастлив.
I am happy... that I brought a change in the trend.
Ничего себе ты в последние минуты изменения вносишь.
Um. Those are some crazy last-minute changes you're making.
Я не так сильно рассчитываю на изменения, как раньше.
I didn't count on changing as much as I did.
Какие-нибудь изменения в убийствах дают возможность предположить, что есть другой Потрошитель?
Any variations in the murders that might suggest there could be more than one Ripper?
- Некоторые изменения.
Some variations.
Иногда он используется для изменения тех, которые контролируют нашу жизнь, наше восприятие самих себя.
Sometimes it's about re-framing the ones we have, the ones that are controlling our lives, controlling the way we see ourselves.
Самые сильные представители на протяжении всей эволюции претерпевали определённые изменения.
Survival of the fittest. And this evolution is hereditary
Небольшие изменения во вступлении.
Um, small change to the intro.
Когда вы заметили изменения?
When did you notice a change?
Нам нужно, чтобы праздновать, для изменения.
We need to celebrate, for a change.
Ну не знаю... изменения в поведении, потери памяти, возможности принимать правильные решения.
I don't know... behavioral changes, you know, memory loss, judgment.
У нас изменения в правилах.
We have a rule change.
Агент, в протоколе произошли изменения после внутреннего нарушения безопасности.
Agent, there's a change in protocol after the security breaches from within.
В участках мозга, отвечающих за эмоции нетипичные изменения.
There is an uncharacteristic development in the brain's emotional centers.
Астрид, какие-нибудь изменения? Они до сих пор оцепляют периметр? Слушайте, я думаю, я нашла брешь, но вам нужно двигаться быстро.
Hey, Astrid, has anything changed?
За исключением поперечных белых полос на ногтях и изменения цвета кожи.
Except for the transverse lines on the fingernails and the discolouration of the skin.
Изменения утверждены.
Change approved.
Изменения одобрены!
Change approved!
Все будет кончено, если мы не сделаем серьезные изменения.
It's game over if we don't make some serious changes.
счастливыми и более сильными, чем раньше, потому что пройдя через изменения, наша любовь выстояла и не сломалась.
'.. blessed and stronger than before because,'when faced with change, our love held fast and did not break.
Если нет гарантий изменения ситуации, надо записать Молли на роды в больнице.
If an improvement cannot be guaranteed, then Molly must be booked into the hospital for a hospital birth.
И вы начинаете копаться в жизни этих людей и вы фиксируете даже самые незначительные изменения странное поведение, исчезновения... Жены покидают своих возлюбленных, и идут в лес.
And you dig deeper into the lives of these people, and you noticed even more drastic changes, extreme personality shifts, disappearances, housewives leaving their families and moving into the woods.
Знаю, изменения тела могут быть болезненными.
I know, changes in the body can be painful.
Были внесены некоторые изменения в порядок поклонения и...
There have been some changes made to the Adoration rota, and...
Это страх изменения, преображения.
It is the fear of change, of transformation.
Всегда пожалуйста.Я сообщу, если будут еще изменения.
Good. Right. Well, thanks for that!
Какие-нибудь физические изменения?
Anything physical changing?
Это большие изменения, это для тебя некомфортно, но ты справишься.
It's a big change, it is out of your comfort zone, but you can handle it.
Внесёте изменения — оружие не понадобится.
You make these changes, we won't need to.
Наряду с очевидной утратой возможности рожать, внезапные изменения гормонального уровня могут привести к серьезным побочным эффектам.
Along with the obvious negation of fertility, the sudden change in hormone levels can carry severe side effects.
Но я просто прошу хороших людей стоять за свои принципы и использовать любые, но только легальные средства, чтобы вызвать изменения.
But I simply ask good people to stand up for their principles and to use any and all legal means to force change.
Именно поэтому я уже внес необходимые изменения.
That's why I've already made the necessary corrections.
Не уверен, но мы недавно вносили изменения в эту форму.
Not for sure, but we recently changed that form.
Бороться за изменения сделанные им?
To fight for the changes he made?
Я внесу некоторые изменения.
I'll be making some changes.
Эндрю Эксум ощутил эти изменения на себе. развернутой Макрейвеном против лидеров противоборствующего режима. а в Ираке.
Andrew Exum had experienced the change firsthand when he served as part of McRaven's high value targeting campaign, not in Afghanistan but in Iraq.
когда начались изменения.
I watched the way things began to change.
Неплохие изменения. Так что там с девчонкой?
Nice upgrade.
Реальные изменения требуют постоянной борьбы.
Real change can often be a struggle.
Она не способна ни на какие изменения, не важно, как долго мы давали ей шанс.
She's incapable of change, no matter how many times we've given her the chance.
- Происходят гормональные изменения.
- Well, uh... - There's hormonal changes.
-... которые и вызывают изменения.
- And they produce changes.
Все эти изменения в материалах, используемых для строительства.
These are all for changes in materials used for construction.
Посмотри, где расплылись чернила. и дату изменения порядка под ним.
Look at where the ink bled and the date on the change order underneath it.
Скажите мне, почему Эдвардс подаст изменения задним числом заказа.
Tell me why Edwards would file change orders retroactively.
Я читаю частоту бокового движения глаз, изменения в дыхании...
I read the frequency of lateral eye movement, the change in breath...
С тех пор, как ваша с ним помолвка была расторгнута, я заметила тревожные изменения в поведении Дэниела.
Ever since your engagement ended, I've witnessed some disturbing changes in Daniel's behavior.
В пяти больницах, где она проводила изменения, 30 % персонала сократили.
The last five hospitals whose efficiency she improved ended up cutting their staff by 30 %.
Но изменения.... они всегда не такие, какие мы ожидаем.
But the changes... they are never what we anticipate.
Но изменения... они всегда не такие, какие мы ожидаем.
But the changes--they're never what we anticipate.
Сначала - может быть, но иногда изменения это хорошо.
At first, it might be, but sometimes change is a good thing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]