English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / Изменилась

Изменилась translate English

2,458 parallel translation
Я не изменилась, Уолтер.
I haven't changed, Walter.
Проблема в том, что она уже изменилась.
The thing is, she already did change.
Но с тех пор я сильно изменилась.
But I've come a long way since then.
Ну, может она изменилась.
Well, maybe she's changed.
Начиная с того момента, я сильно изменилась.
After liking Sou-chan, I changed.
Ситуация в корне изменилась.
The situation is developing rapidly
Может быть ты изменилась.
Maybe you have changed.
Твоя поэзия изменилась, как и ты.
Your writing changed, and so did you.
Я не знаю, что на самом деле с тобой случилось в этом замороженном аду тундры, но ты изменилась.
So I don't know what happened to you in that frozen hell of a tundra, but you've changed.
Я изменилась?
Have I changed?
Ты думаешь, я изменилась?
Do you think I've changed?
Ты изменилась.
You changed on me.
Ты и правда изменилась.
You really have changed.
Ты правда изменилась.
You really have changed.
Тебе не кажется, что Гвен изменилась?
'Have you noticed anything about Gwen of late? '
Тебе не кажется, что Гвен в последнее время изменилась?
Have you noticed anything about Gwen of late?
Ты изменилась.
You've changed.
Даже когда наша жизнь серьезно изменилась, мы все ещё планировали конец света.
Even when we had major changes in our lives, we were still planning for the end of the world.
Я имею ввиду, я изменилась.
I mean, I've changed.
А ты изменилась.
You've changed.
что я изменилась. ]
3. But I'm not good "Candy" any longer. 4.
Хан Сэ Гён тоже изменилась.
Han Se Kyung must've changed too.
что я изменилась.
4 ) The president doesn't know that I've changed.
пока не изменилась.
5 ) In the end, the president likes the me before I changed.
что изменилась...
The Han Se Kyung, from before, and the Han Se Kyung, who changed...
А ты изменилась, я помню такая прям рыжая вся была, а щас такая...
You changed. You used to be a redhead and now...
Жизнь изменилась, сделали предложение, не смог отказаться.
Life changed. I got an offer and I couldn't refuse it.
Юлия, за 60 лет жизнь изменилась.
Julia, a lot has changed in 60 years.
Это ты изменилась.
You're the one who's different.
Ситуация изменилась.
The situation has changed.
Неужто я так изменилась?
Have I changed so much?
Ты так изменилась
You're so different.
Изменилась бы тогда структура многомилионных блокбастеров?
Would the whole mega-bucks blockbuster structure have been altered?
- А ты изменилась! ..
Boy, you've really changed.
.. Ты очень изменилась!
Boy, you really have changed!
Проблема в том... что Габриела в последние годы очень изменилась.
The problem is... Gabriela's changed over the years.
Просто Лила слегка изменилась.
Leela's just changed a little.
А она изменилась, когда мы ей поверили.
She changed because we believed in her.
Вы probabIy нужна ваша подгузник изменилась.
You probably need your diaper changed.
Каждая клеточка моего тела изменилась.
Every cell in my body changed.
Она теперь рыжая и встречается с Гербертом Лавом, но помимо внешнего вида и мировоззрения она не изменилась.
She's a redhead now, and she's dating Herbert Love, but other than her looks and her belief system, - Oh... - she's the same old Lindsay.
И мы думаем, что противоречий нет... Были обстоятельства, что произошли... но внутренне Ники не изменилась, несмотря на огромный стресс, который она пережила.
And we agree that there has not been a disconnect - that there were circumstances that happened... but Nicki herself has continued to stay on her plane... despite the tumultuous experiences happening.
- Она внешне не изменилась? - Она же беременна! Это нормально.
No, don't you think she's changed?
Для меня это непростой момент. У меня был такой же разговор с отцом, когда мне исполнился 21 год, и после этого жизнь изменилась. Поэтому я немного нервничаю.
This is an odd moment for me because I had the same moment with my father when I'd just turned 21, and after it, my life was never the same, so I approach it pretty, um, nervously.
Рада видеть, что ты не изменилась.
I'm glad to see you haven't changed.
Я молю бога, чтобы вскоре ситуация изменилась.
One I pray God will soon see rectified.
Пришло время посмотреть изменилась ли наша дружба с Тамарой. вместе с её волосами.
It was time to see if my friendship with Tamara had changed along with her hair.
Извини, Джеймс, но Хлои изменилась.
( mouths words ) Sorry, james, chloe has changed.
Я и правда изменилась.
I guess I have changed. ( giggles )
Ты изменилась.
You look different.
Я немного изменилась?
I changed a bit, right?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]