English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / Или я уйду

Или я уйду translate English

138 parallel translation
Закрой дверь, Джоан, или я уйду.
Shut the door, Joan, or I will go.
Или я уйду.
Or else I'll leave the table.
- Увеличь плату, или я уйду.
Raise my rent, or I'm leaving.
Прекрати, или я уйду и ть * никогда больше меня не увидишь!
Do that once more and you'll never see me again.
Не становись врединой, или я уйду.
Don't get nasty or I might leave.
Ну тогда ему лучше показать свои уши быстрее или я уйду.
He better show his ears soon or I'm leaving.
Ешь или я уйду.
Eat or you go back!
Прекратите немедленно или я уйду!
Stop right now or I'm going!
Нет! Поедим, когда найдем твою маму. Или я уйду и никогда не вернусь.
We'll eat when we get to your mom's... or, I'll leave and never return.
Убери руку или я уйду.
Take your hand off or I'm leaving.
Или я уйду, или свадьбы не будет.
Or I'll leave and there won't be any fucking wedding.
Подойдите и померяйте их, или я уйду домой, вот что я скажу!
Come on down and measure them, or I'll go home, let me tell you!
На твоём месте, я бы пошла и сказала "дайте мне хорошие списки, или я уйду".
If I were you, I'd go in there and tell them "either let me have the good listings, or I quit".
Я там, где вы получили мое первое послание. Приходи один или я уйду.
I'm back where you got my first message.
Без оружия или я уйду, через 10 минут или я уйду.
Come alone, or I leave - unarmed, or I leave - in 10 minutes, or I leave.
Я сказал, убери пистолет или я уйду.
I said get the gun off me or I walk.
Постой или я уйду. Я и так уже замёрзла.
Stay here or I'm going, I'm cold enough as it is.
- Сыграй, или я уйду.
- Either you play or I leave.
Не надо этого слова... или я уйду!
Not that word... or I'll go!
Скажи правду, или я уйду.
Tell me the truth, or I walk.
Расскажешь, или я уйду.
You tell me or I'm gonna leave.
Но так или иначе, как только мы прилетим, я найду Мадж... и узнаю у нее, кто эта Тремонт и что она из себя представляет.
But anyway, as soon as we land, I'm going to see Madge... and I am going to find out from her just who and what this Tremont person is.
Я готовлю наверху ланч... но если Вы захотите чего-нибудь, прежде чем я уйду... Вы найдете меня в спальне или на кухне.
I work upstairs for lunch... but if you want anything before I go... you'll find me in the bedroom or the kitchen.
Я имею в виду, что я вряд ли куда-нибудь уйду или еще что-нибудь.
I mean I don't expect I shall be going out or anything.
Я найду их. Или найду их кости. Но я не дам им уйти.
I'll find them, or I'll find their bones, but I won't lose them.
Среди вас нет ни одного, Кого волнует, приду я или уйду.
There is not a man among you who knows or cares if I come or go
Я лучше уйду или лучше остаюсь?
I better go or I better stay?
Ты уйдёшь с дороги именем Дукхата и моим именем, или именем Валена, я буду рвать этот корабль в клочья голыми руками, пока не найду их.
You will step aside in his name and mine or... in Valen's name, I will tear this ship apart with my bare hands until I find them.
Пусть уходят или уйду я!
- Either they go or I go!
Доброго дядюшку Уилла, Короля Детей ладно, Маркус. я возьму тебя я пойду, если ты возьмешь мою маму а у нее нет денег, так что или подешевле место или тебе придется угостить нас что ты хочешь такое сказать, Маркус?
Cool Uncle Will, King of the Kids. Okay, Marcus. You're on.
И скажи тому, кто ответит, чтобы тот был у Конюшни Смоллвиля к полудню с сумкой полной Бенджаминов или я пойду в полицию.
Tell them to be at the Smallville Stables by noon... with a bag full of Benjamins or I go to the cops.
Говори, или я встану и уйду.
Say it, or I'll get up and go away.
А если я вам скажу, что пойду вам навстречу, несмотря на то, есть у вас симптомы или нет, как думаете, это ускорит ваше выздоровление?
If I were to tell you that I would see to your requirements, whether you had symptoms or not, do you suppose that would help you to heal?
Я буду делать, что хочу! Или уйду сейчас же!
Are you gonna let me do my thing or do I have to get out right now?
Теперь, Эллен, я знаю ответы на большинство из этих вопросов, так что не лгите мне снова или мне придётся принять тот факт, что я не могу вам помочь, и я уйду.
Now, Ellen, I know the answers to most of these questions, so do not lie to me again or I'll have to accept the fact that I can't help you, and I'll leave.
И это не изменится, пока ты не уйдёшь с этой работы. Или, пока не уйду я.
And that's not gonna change unless you leave this job, or I do.
Я никуда не уйду, Лутор, пока вы не вернете мне камень или не докажете, что не брали его.
I'm not going anywhere, Luthor, until you give me that stone and you convince me that you didn't take it.
В детстве у меня были проблемы с учёбой и меня считали необучаемым, и мне сказали, что я никогда не смогу читать, писать или общаться, что мне ничего не удастся и я "не пойду далеко".
When I was a child I had learning difficulties and I was considered learning disabled and I was told I would never read write or communicate, never amount to anything, not go very far in life.
Представь : вот я пойду туда, а он просто сидит на кровати и режется с друзьями в картишки. Или у него запой, или ему удалили родинку... – Ты же знаешь, что всё серьёзнее. И ты не знаешь.
What - what if I go in there and he's just sitting up in his room with his dead beat friends playing gin rummy or, I dunno, detoxing, getting a mole removed
Если я буду в ресторане или в магазине, а по радио будет идти его шоу, я уйду.
Anytime I'm at a restaurant or a store and he's on the radio, I just have to leave.
Но я была уверена, что адрес фальшивый или вы будете стоять в сторонке, смеяться и ждать пока я уйду.
Always convinced, the address is fake or one's, you know, standing in the windows and worse watching me'til I just leave, so... uh.
- Или забирайся обратно и заткнись, или продолжай болтать и я уйду. - Да.
Yes.
Я бы не поверил, что у атомов есть сердце, или что я, наконец, найду в себе мужество пойти против всех.
I also wouldn't have believed that atoms had a heart, or that I'd finally find the courage to stand up against everybody.
Раньше, чтоб после этого дела поговорить или выпить вместе, мне надо из кожи вон лезть,... а ты не мог дождаться, когда я уйду.
In the old days, I'd bust my ass to get a drink and a couple of words out of you when we were done. And you'd look me straight in the eye to make sure I left.
Так что я никуда не уйду, а если ты скажешь, что не хочешь работать со мной или что мы встречались, или кто-то другой сделает лучше эту работу и меня уволят, не понятно из-за чего, я позвоню этим придуркам из Burkett and Randle
So I'm not going anywhere, and you're gonna get over it because if you ever mention again that you don't wanna work with me or that we've met before or that you think someone else might do a better job, if I get replaced for any reason at all,
Клэй, сейчас же упокойся, или я включу тебе трансляцию правительственных совещаний и уйду.
Clay, calm down right now or I'm gonna get it on c-span and leave you here all by yourself.
Вы - по своим делам или желаньям, - у всех свои желанья и дела, - я - по своим ; точней - бедняк отпетый, пойду молиться.
You, as your business and desire shall point you, for every man has business and desires, such as it is, and for mine own poor part, look you, I'll go pray.
Я бы хотела, чтобы мы стали друзьями, но независимо от того, примешь ты меня или нет, я никуда не уйду.
I'd like it if we could be friends, Lauren, But whether you accept me or not, I'm not going anywhere.
Я уйду искать твоего чокнутого соседа пока он не покалечился пытаясь перейти улицу или еще что-нибудь.
I'm going to go find your damn roommate before he hurts himself trying to cross the street or something!
Если вы попытаетесь уйти или сыграете злую шутку, я прижгу вас электрошокером и пойду смотреть "Суперняню", пока вы будете пускать слюну на ковёр.
If you attempt to leave or play any games, I will tase you and watch Supernanny while you drool into the carpet. - Okay?
С это момента, Убери это от меня или я сама уйду.
From now on, get this out of my sight or I go.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]