English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / Или я должен сказать

Или я должен сказать translate English

114 parallel translation
- Мистер Х, вы намереваетесь прекратить препятствовать правосудию или я должен сказать полицейским...
Mr. X, are you going to stop obstructing justice or must I ask the marshals to...
Или я должен сказать, кто-то?
Or should I say someone?
Или я должен сказать : захлопните крышку?
All right, put his lid on.
Или я должен сказать : "кто поместил его сюда"?
Or should I say, who placed them here?
Или я должен сказать "Отличный вечерок, капитан"?
Or should I say, "Avast ye, matey"?
Или я должен сказать...
Oh, brilliant.
Так, сейчас вечер среды, поэтому вы, ребят, знаете, что это значит - мне надо удалиться в свою комнату, чтобы заняться немного "испанским", или я должен сказать - в своё комнат-о?
Okay, it's wednesday night, so you guys know what that means- - off to my room for a little español, or should I say off to my room-o?
Или я должен сказать "Принцесса"?
- Or should I say, "Princess"?
Или я должен сказать г-н Авалон, - - Мистер Морган, Мистер Уайлд?
Or should I call you Mr. Avalon, Mr. Morgan, Mr. Weil.
Или я должен сказать "Привет, папа"?
Or should I say, "Hey, Dad"? Yeah.
Или я должен сказать..
Or should I say...
Теперь я должен напомнить вам, что вы находитесь под присягой, мисс Мэдисон, или я должен сказать, мисс Криспински?
Now, I'm going to remind you that you're under oath, Ms. Madison, or should I say, Ms. Krispinsky?
Или я должен сказать, Клэнси?
Or should I say, Clancy?
Или я должен сказать вам о том, как ее неблагодарные сыновья забрали все ее деньги и разрушили ее бизнес?
Or should I tell you about how her ungrateful sons took all of her money and drove her business into the ground?
Или я должен сказать миссис Хэйя!
Or should I say Mrs. Hyah! Hyah!
Или я должен сказать, та-доу!
Or should I say, ta-dow!
Естественно — или я должен я сказать научно.
Naturally - or should I say scientifically.
Что скажу, что я не могу ничего сказать, я могу лишь посоветовать, ты должен просто жить менее интенсивно, то, что ты запланировал на 3 или 4 года, ты должен растянуть на 5 или 6,
I can't tell you, I can't tell you to do anything, I can only give you advice : You must simply live less intensively, that what you planned to do in 3 or 4 years, you must spread out over five six, quite straight forwardly, you have to slow down.
- Дорогой, говорят, что вы наконец-то потеряли девственность. Или, вероятно я должен сказать, заложили.
My dear boy, the news that you have finally lost your virginity, or perhaps I should say, mislaid it.
Я должен сказать сразу, или я вообще не скажу.
I gotta do this in one go, or I won't get through it.
Ну, всё, что я могу сделать, - это сидеть здесь думая о том, что я должен был сказать или сделать.
Well, all I can do is sit here, thinking about the things I should have said or done.
Похоже, я должен принять решение... сказать ли мне доктору Тейнер, что она - андроид, или скрыть эту информацию от нее.
It seems that I must make a decision... whether to tell Dr. Tainer that she is an android or to withhold that information from her.
Или, вернее, я должен сказать, майор Кира поймала.
Or rather, I should say Major Kira caught him.
Я должен сказать я предпочитаю гамбургер, 21 год в Нью-Йорке... Я должен сказать я предпочитаю гамбургер, 21 год в Нью-Йорке или "Оражевое королевство" Карла младшего.
I must say I prefera hamburger, whetherit's in 21 in New York City... I must say I prefera hamburger, whetherit's in 21 in New York City or Carl's Jr. in Orange County.
Это не имеет никакого отношения к моим чувствам к тебе или Маргарет, хотя как христианин, я должен сказать, что потрясен мыслью о том, что ты помог ей в этом, неважно какими бы ни были обстоятельства.
It's nothing to do with my feelings about you or Margaret, although as a Christian I have to say I'm appalled to think that you agreed to assist her in this way, no matter what the circumstances.
Или я должен был сказать, только один из нас?
Or should I say, just the one of us?
Вы должны украсть его до полуночи... или твои родители будут съедены пираньями, которых я, должен сказать, уговорил погулять по суше.
You must steal it for me by midnight or your parents will be devoured by piranhas that I have, shall we say persuaded to walk on dry land.
Мой доктор сказал, что я должен оставаться спокойным потому что я могу сделать или сказать что-то...
My doc says I should stay calm, because I might do or say something
Вы должны украсть его до полуночи... или твои родители будут съедены пираньями, которых я, должен сказать, уговорил погулять по суше.
You must steal it for me by midnight... Or your parents will be devoured by piranhas that I have, shall we say... Persuaded to walk on dry land.
Я должен сказать вам вот что... Если клиент, будь то Джеймс или мы вместе, говорит...
You know, if the client, either James or us, says...
Но я должен сказать тебе, мы не сможем взять Марло Стэнфилда или его людей на улице, не за уличные дела.
But I gotta tell you, we're not gonna get Marlo Stanfield or anyone else above the street, not on street rips.
По идее, я должен позвонить тебе прямо сейчас и сказать, что у тебя осталось 12 часов или девчонка умрет.
I'm supposed to be calling you right now and telling you that you only got 12 hours or the girl's dead.
Должен сказать, что всегда боялся того момента, когда надо было кому-то объяснять ну, скажем, попутчику в самолете или поезде, чем я занимаюсь...
I have to say that for a lot of my life I rather dreaded the moment of having to explain to someone... you know, you find yourself sitting next to some nice person on a plane or a train and they ask you sooner or later what you do
Я не знаю. должен ли я сказать больше, или меньше, или сердиться, или...
I don't know if I should say more, or less, or be angry, or...
Что я должен сказать : "прощай навсегда" или "принеси мне новые носки"?
What should I say, "goodbye forever" or "bring my socks"?
Я не знаю, должен ли я сказать им или нет.
I do not know if I should tell them or not.
Марк, извини Я должен был сказать тебе, но я думал что возможно найду того кто собирается убить меня или хотя бы найду зацепку.
Mark, I'm sorry I didn't tell you, but I thought maybe I could find who's gonna kill me or get a lead on them.
Я должен это сказать, это одна из двух или трёх самых лучших машин в мире на данный момент.
I have to say, this is one of the two or three best cars in the world right now.
Я хочу сказать, может, кто-то должен побудить тебя сделать то, чего тебе не хочется делать. Например, поговорить с её родителями или.. позаботиться о Рокки. Кем бы он ни был.
I mean, maybe you need someone to nudge you to do these things that you don't want to do, like talk to her parents or take care of Rocky, whatever Rocky is.
А я думаю, если тебе надо сказать девушке, что она должна или не должна делать... ты должен снять трубку и позвонить своей невесте.
And I think if you need to tell a girl what she should and shouldn't do you should pick up the phone and call your fiancée.
Ты должен сказать это как Роберт Робинсон или я не играю.
You've got to do it as Robert Robinson or I'm not playing.
Что я должен сказать : "Поехали ко мне, один или два раза займемся любовью, мне точно будет хорошо, тебе может быть, а дальше ты, конечно, можешь остаться, но лучше, чтобы ты уехала?"
What should I say : "Let's go to my place, make love once or twice, I'll definitely be good, you - may be, and then of course you can stay, but it'd be better if you left"?
Или я должен был сказать :
Or should I say...
Я должен сказать, что она показала себя так же или чуть лучше, чем металлическая пушка.
I've got to say, it's performance was equal to or a little bit better than the all metal cannon.
Поэтому ты должен мне сказать, Пит, чего ты хочешь - чтобы я была честной или милой?
Sort of. So, you know, you gotta tell me what you want, pete- - Honest or nice?
это платье-бесконечность или восьмерка я беспокоюсь за тебя хочу сказать тебе это у каждого из вас будет фотосессия с фотографом мери клер подпрыгни-ка здорово совершенно ясно, что эта дыра не должна быть тут должен сказать, что блузка не выглядит выигрышно
It's an infinity dress, like 8. I'm concerned about you. I'm gonna tell you right now.
Я действительно должен сказать... Армия или Морские пехотинцы?
I really need to speak- - army or marines?
Или должен ли я сказать тебе, Я не модель для подражания.
Or should I tell you, I am not a role model.
Что ж я бы со всем уважением хотела сказать, что каждый ребёнок должен иметь возможность играть в любом парке, вне зависимости от его положения или богатства.
Well, I would like to respectfully say that any child should be able to play in any park, regardless of wealth or status.
Джим Паркер, хронометрист и, к сожалению, я должен сказать, что в отношении хронометража слово хронометриста - закон, и его протокол является неоспоримым фактом, не подлежащим опротестованию или аппеляции.
And unfortunately, I perhaps also ought to say, that in the matter of time-keeping the timekeeper, his word is law and he records what are then considered to be matters of fact from which there is no protest or appeals.
Если ты меня слышишь.. ... или услышишь однажды я должен тебе сказать несколько вещей.
Son, if you're listening or if you listen one day I have a few things to say to you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]