English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / Имеет смысл

Имеет смысл translate English

973 parallel translation
Это имеет смысл. Хан А сделает это.
She is currently educating her.
Может имеет смысл на время свалить из города.
Say, maybe we all better take a powder out of town.
Вот теперь это имеет смысл.
Now, it seems like we're making sense.
Имеет смысл спросить, когда же?
Would it do any good to ask when?
Слушай, чудак, все это имеет смысл.
Look, rummy, it adds up swell.
Ничего, что имеет смысл.
Nothing that made sense.
- Думаете, это имеет смысл?
- Is that supposed to make sense?
Имеет смысл.
Makes sense.
Это имеет смысл.
That makes sense.
Путешествовать имеет смысл, если меняется... как бы это сказать, историческое окружение.
Traveling makes sense... if one changes his entire environment.
Спрашивай что-нибудь, что имеет смысл!
Ask him something sensible.
Перманентная революция имеет смысл только в том случае, когда те, кто занимается экономической политикой, могут справится с присутствующим в данной ситуации риском.
Paragraph 3. Permanent revolution only has meaning if the diversity and seriousness of the politico-economic team allows us to surmount the hazards of the situation.
Не объяснишь, какой это вообще имеет смысл?
Do you want to explain to me what's the sense of it?
Это имеет смысл. Если бы только было возможно заставить его войти в контакт С массивным куском металла, соединенным с землей.
It might make sense if it were possible to project a mass of metal into it, connected to the ground.
Для вас это имеет смысл?
Does that make sense to you?
Но это имеет смысл только в том случае, если есть хоть какой-то шанс на успех.
But I must insist that they are worthwhile only if there is a reasonable chance for success.
Кажется это имеет смысл.
Seems to make sense.
По сути, я сомневаюсь, что история имеет смысл.
Personally, I very much doubt that history has any meaning.
Гипотеза Б - история имеет смысл.
I'm not at all sure B is more likely to be true than A.
Да, имеет смысл.
Yes, that's a point.
Это все теперь имеет смысл.
It all makes so much sense.
Я думаю, что имеет смысл завести квартирку в Сохо - для нас обоих.
I think that Soho makes a lot of sense, for both of us.
Есть лишь один дикий зверь, на которого имеет смысл охотиться, и имя ему человек ".
Man is the only interesting animal I haven't hunted yet. After that, I'll move to something else.
- Это имеет смысл, Спандрелл.
- It makes sense, Spandrell.
Так может быть имеет смысл захватить этого бандита и потолковать с ним здесь как следует.
Well and why not capture this gangster and talk to him so that he would tell us everything?
- Это имеет смысл, Майк! Я знаю!
- It means something, Mike.
- Это имеет смысл.
- Makes sense.
- Вы думаете, это имеет смысл?
- Does it make sense?
Мне тоже имеет смысл попробовать.
Well, I better try that.
Что на земле имеет смысл для того, кто оставляет отца, мать, жену и детей, только чтобы стать Буддой?
What on earth does it mean to those who abandoned father, mother, wife and children only for becoming a Buddha?
То есть этот фильм имеет смысл, только если у тебя есть сестра!
I mean... the part only makes sense if you have a sister.
Я понял, что происходит. Все имеет смысл.
It makes perfect sense.
Робинетт : Я нашёл только одно имя, которое имеет смысл.
I only found one name that makes sense.
Гражданский иск - это проблема, потому что он имеет смысл только в том случае, если у них есть свидетель.
The civil suit is a problem, because the only way it makes sense is if they have a witness.
- Тому, что жизнь имеет смысл.
- That life is worth living.
Она имеет смысл только при условии, что мы снова наладим связи с тем Вьетнамом, который мы любим.
It makes sense only if we have re-established contact with the Vietnam, we love...
это имеет какой-то смысл?
- Let's say it was done by a thief. - Do you think that makes any sense?
Кого волнует, имеет ли это смысл?
" Who cares if it doesn't make sense?
Все, чему я тебя учу, имеет свой смысл.
Everything I teach you has a good reason.
Это имеет большой смысл.
It does too hold water.
Тем не менее, я готов поручиться за гипотезу Б, потому, что она единственная, - то есть то, что история имеет смысл, - она единственная, кто позволяет мне жить.
Suppose I bet on A, and B was true, despite the lesser odds.
Похоже, имеет смысл физическое наказание.
Got your priorities right, have you?
Скажи мне Сестра, объясни, но только не лги, Имеет ли какой-нибудь смысл то, что произошло со мной?
Would you tell me, Sister, would you explain to me, but don't deceive me, does what has happened to me make any sense?
- Ну, это, безусловно, имеет смысл.
Well, that certainly makes sense.
Ведь все, в конечном счете, имеет свой смысл.
After all, everything has some sense.
Подожди, имеет ли смысл покупать крупные вещи, когда женщина живёт с сыном и снохой в одной комнатушке?
It doesn't pay off to buy something big when she lives with her son and daughter in law in just one room.
Не oбязательнo. Я вoт думаю, имеет ли какoй-тo смысл любoвная истopия в нашем pазвpащённoм, кoppумпиpoваннoм миpе?
What possible meaning can a love story have today with all the corruption and decay around?
Каждый человек спрашивает себя, имеет ли смысл то, что он делает?
Everyone wonders if what they do makes sense
- Имеет смысл.
- Makes sense.
Особо и не ищу, но вот это... имеет охрененный смысл для меня, парень.
I don't know if I'm making sense, but... This makes a hell of a lot of sense to me, boy.
Это имеет смысл.
Makes perfect sense to me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]