English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как насчет него

Как насчет него translate English

101 parallel translation
А как насчет него?
And what about him?
Как насчет него?
What about Quinlan, Sergeant?
Как насчет него?
What about the dybbuk?
Как насчет него?
What about him?
- А как насчет него?
- What about him?
Как насчет него?
What about that one?
Как насчет него?
What if we did that?
А как насчет него?
How about him? Rajiq Nabih.
- Как насчет него?
- What about him? - What?
А как насчет него?
What about him?
Как насчет него?
- What about him?
Да, как насчет него?
Well, how about that?
А как насчет него?
- What about him?
- А как насчет него?
- What about him'?
Как насчет него?
How about him?
А как насчет него?
And what about this one?
Как насчет него?
How about this guy?
- Эй, а как насчет него?
- Yo, how about him?
Слушайте, можете одеть мой галстук - как насчет него?
Look, you can wear my tie, what about mine?
Люси, как насчет поехать, глянуть на него, выпить чашку чая?
Say, Lucy, what about going down, taking a look at it and having a cup of tea?
Попытка не пытка.Я на него горбачусь, а как насчет бабок - так у него нет.
I hope you get it. I quit hauling for that crook. Ran me ragged and I hardly ever got paid.
И как насчёт умершего старика несмотря на то, что у него была такая же защита как и у этого?
And what about the old man who died In spite of having the same protection as this one had?
А как насчет другой возможности - найти их корабль и забраться на него?
And what about the other possibility - - of locating their spaceship and getting to it?
Как насчёт него?
What about him?
Как насчёт него?
What of him?
А как насчёт него?
How about him?
Как насчет того, если я пойду и выбью дерьмо из него, ты понимаешь это?
You let me fuck and ass and I say you're good, damn!
Не знаю, как насчет странностей, но у него нет этого особого дара.
It seems odd, but it has that special gift.
Я и не читаю. А как насчёт детей, глазеющих на него в магазине?
But what about children who gaze upon your magazine in our stores?
А как насчёт того, кто будет после него?
What about the man after that?
А как насчёт него?
What about him?
- А как насчет той что уже у него?
What about the one he already grabbed?
Извините, - в чем дело а как насчет него
- One, two. - Excuse me. - Question.
А как же насчет него? Он сейчас в таком возрасте, когда он задается вопросом, хочет связаться со мной.
I mean, he's at a certain age now...
Как насчёт кого-то, кому 35 и у него рак?
How about somebody 35 with cancer?
Но как насчет тебя вместо него?
How'bout you instead?
Как насчет того, что бы ты стрельнул в него, а я убегу и спрячусь
How about YOU shoot it and I'll run away and hide!
А как насчет расписания поездов, веришь ли ты в него?
How are you on train timetables? Do you believe in them?
Он получал планы от архитектора. Как видите, у него были свои идеи насчет орнамента.
He got the plans from the architect and you can see he had the idea to make some ornaments.
Возможно, у него другие идеи насчёт того, как надо избавляться от своих жертв.
- Hmm. Well, he could have other ideas about dispososing Of his victims.
- А как насчёт него? - Никак.
How about him.
А как насчёт него?
Does he return your love?
И как такое возможно, чтобы у него не было никакого мнения насчет того, чего он хочет?
And how could a man not have an opinion about what he wants?
София сказала, что у него иное мнение насчет того, как приспособиться, что он менее терпелив, импульсивен.
Sophia said he had different ideas about how to adapt, that he's less patient, impulsive.
А как насчёт того, чтобы я тоже на него наткнулся? Мне кажется, моё лицо уже достаточно натерпелось
How'bout I walk into it?
А как насчёт Куннинга, которого я тебе купил на твоё сорокалетие? Ты говорила, что жить без него не можешь.
Well, what about the de Kooning I bought you for your 40th, the one you said you couldn't live without?
Как насчёт него?
- What about him?
Теперь, послушай, насчёт запаха.. о том как уберечь от него занавески, мебель и всё прочее - когда я был в Мексике они, эм.. там была большая больничная палатка, в которой они устроили...
Now, listen, about the smell- - about keeping it out of people's drapes and furniture and whatnot- - when I was down in Mexico, they, uh- - there was this big- - big plastic hospital tent
Слушай, я знаю о том, что у него есть причина злится, я это понимаю, но как насчет "Ладно, проехали"?
Look, I'm not saying he doesn't have a right to be mad, I get it, but at what point is it, like, "All right, already"?
начнём без него. Как насчёт выпить?
Alright, then let's have a drink to get started.
Как насчёт него?
What about this?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]