English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как насчёт вас

Как насчёт вас translate English

326 parallel translation
- А как насчёт вас?
- Well, how about you fellas?
- А как насчёт вас?
- What about you?
Как насчёт вас, морпехи?
How about you Marines?
Ну, а как насчёт вас?
Well, how about you?
Как насчёт Вас, месье Дойл? Свидетели могут поклясться, что Вы не покидали холл до ссоры затем Вас ранили в ногу, что делало убийство жены невозможным. Но и доктор Бесснер не может быть виновным.
and puts her great big Chinese hat over her face and lies still to await the arrival of her husband and yourself dead on cue, as it were
Тогда как насчёт Вас?
Then what about you?
А как насчёт вас, сэр?
What about you, sir?
- А как насчёт вас? Вы за что?
- How about you?
Не знаю как насчёт вас, все же, это больше времени, чем я думал потратить на это предприятие.
Well, that's more time than I'm prepared to commit to this enterprise.
- А как насчет вас, миссис Стронг?
How about you, Mrs. Strong?
Как насчет вас?
- How about you?
Как насчет вас и вашей ностальгии по Бруклину?
What about you and your dreams of Brooklyn?
А как насчёт вас?
What about you?
Мистер Джордан после всех этих вопросов у вас, наверное, уже в горле пересохло. Как насчет глоточка?
Surely, I could do that.
А как насчет Вас?
What about you?
А как у вас на фронте насчет махорочки?
And how's the tobacco supply on the front?
А как насчет вас?
What about you?
А как насчет вас?
And you - do you love her?
Как насчет вас?
How about you?
А как насчёт вас?
Where are you going?
А что насчет вас и мисс Грант, как вы уйдете?
What about you and Miss Grant, how will you get away?
- А как насчет вас, мистер Уикс?
- What about you, Mr. Wicks?
- Да, но как насчет вас?
- Yes, but will you be?
Что ж, Кастелян, Канцлер нам помогать не хочет, как насчет вас?
Well, Castellan, the Chancellor doesn't seem too keen to help, how about you?
Как насчет вас, ребята?
What about you, fella?
Как насчет вас?
How'bout you?
Как насчет вас, детей?
What about you, children?
Как насчет вас, господин?
MAN : How about you, sir?
А как насчет вас? ..
How about you,..
Мы имеем все типы данных, подтверждающих ее способности. А как насчет Вас, Полковник?
What about you, Colonel?
Как насчет вас, Кляйнман?
How about you, Kleinman?
Как насчет вас?
What about you?
Как насчет вас? "
How about you?
- Как насчет вас?
- What about you?
А как насчёт того, что мы делаем для вас?
- What about what we do for you?
Пока у вас рядом чековая книжка как насчет того, чтобы немного поделиться с PBS?
As long as you got your checkbook out how about forking a little over to PBS?
А как насчет "Take My Breath Away", есть у вас?
What about Take My Breath Away, have you got that?
Как насчет вас, маленькая леди?
How about you girls?
Эй, как насчет,... вы играете в хоккей? А я потом угощу вас капучино.
Hey, how about you play hooky and we go score ourselves a cappuccino?
Как насчет вас, коммандер?
How about you, Commander?
- А как насчет вас, Макс?
- And what about you, Max?
А как насчет Вас?
How about you?
- А как насчет вас?
- What about you?
Не знаю, как насчет всех вас, но я делал всё это не для того, чтобы прекратить из-за какого-то фазового сдвига на 0,42.
I don't know about the rest of you, but I didn't do all this work just to be stopped by a.42 phase variance.
А как насчет вас, Чакотэй?
What about you, Chakotay?
- Как насчет Вас?
- What about you?
Так как насчет другого отреза, для вас?
What about the other cotton, the one for you?
Там может быть что-то, что мы сможем использовать - оружие, трансварповая катушка... Я не знаю как насчет вас... но я сегодня чувствую удачу.
There might be something we can use- - weapons, a transwarp coil... I don't know about the rest of you... but I feel lucky today.
Как насчет того, чтобы она вас подстригла?
How about you let her give you a haircut?
- А как насчет Вас, ребята?
- How about you guys?
Как насчет того, чтобы я называл Вас Джен?
How about if I call you Jenn?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]