Какого чёрта произошло translate English
192 parallel translation
Какого чёрта произошло?
What the hell happened?
Я не знаю какого чёрта произошло.
I don't know what the hell happened.
Какого чёрта произошло в Балтиморе?
What the hell happened in Baltimore?
Какого чёрта произошло? чувствую как ваш план созрел именно в этот момент.
I sensed a plan being hatched right there in the moment.
- Какого чёрта произошло?
- What the hell happened?
- Привет. - Какого чёрта произошло?
- What the hell happened?
Какого чёрта там произошло?
What the hell was that all about back there?
Какого черта со мной произошло, Джулиан?
What the hell happened to me, Julian? It was the, the radiation.
- Какого чёрта у вас произошло?
- What the hell happened?
Какого черта здесь произошло?
What the hell happened here?
Какого чёрта тут произошло?
What the hell was that?
- Какого черта произошло?
- What the hell happened?
- Какого черта, что там произошло?
- What the hell happened in there?
Какого черта только что произошло?
What in the hell just happened?
- И какого черта сейчас произошло?
What the hell just happened?
Какого черта, что произошло с ними?
What the hell happened to these two?
Какого черта произошло с моей курткой?
What the hell happened to my jacket?
Какого черта... что с нами произошло?
What the hell... happened to us?
Какого черта все-таки произошло на той горе?
What the hell happened up on that mountain?
Какого черта произошло ночью?
What the hell happened last night?
- Какого чёрта здесь произошло?
What the hell happened here? That's far enough!
Какого черта произошло?
What the hell happened?
Какого черта с тобой произошло?
- What the hell happened to you? - Ouch.
– Какого черта здесь произошло?
What the hell happened?
Какого черта произошло? Какого черта произошло?
What the hell has happened?
- И мне бы очень хотелось узнать, какого черта тут произошло. - И?
- And?
Какого черта здесь произошло?
What the hell happened?
Кев, какого черта произошло, чувак?
Kev, what the fuck happened, man?
- Какого черта произошло?
- What the fuck was that? - Aaron.
Какого черта здесь произошло.
What the hell happened here.
Что ж, по правде, док, меня интересует, какого черта тут произошло.
Well, to be honest, doc, I'm kinda wondering what the hell just happened up here.
Какого черта произошло прошлой ночью, Джордж?
What the hell happened last night, George?
Какого черта тут произошло?
What the hell happened?
Какого чёрта с тобой произошло?
What the hell's the matter with you?
Да, какого черта с тобой произошло?
What in the hell happened to you?
Какого чёрта здесь произошло? Где сейф?
The hell happened in here?
Какого черта там произошло?
What the hell happened over there?
Какого черта здесь произошло?
Now how the hell did this happen?
Какого черта тут произошло?
What the hell happened here? !
Ты хочешь рассказать мне какого черта вчера произошло?
You want to tell me what the hell happened yesterday?
И какого чёрта там произошло?
! And what the hell happened out there?
Слушайте, какого чёрта здесь произошло?
Look, what the hell happened here?
Какого черта там произошло?
What the hell was that about?
Мы не знаем что с ними произошло, каким образом он доводит их кожу до такого состояния И какого черта ему нужно.
We don't know what happened to them, what he does to affect their skin this way, and what the hell he's getting out of this.
Какого черта тут произошло?
What the hell happened to you?
Какого черта произошло?
Shit. The hell happened?
Какого черта произошло прошлой ночью?
What the hell happened last night?
Кто-нибудь хочет объяснить мне какого черта произошло вчера ночью?
Does someone want to explain to me what the hell happened last night?
Ладно, слушайте, у нас и так мэр волнуется, что мы этому парню бесплатную рекламу даем, каждый раз, как он ускользает от нас, так что может ты захочешь объяснить нам, какого черта там произошло.
All right, listen, we're in a lot of hot water with the mayor's office for all the free press we're giving this guy every time he slips through our grasp, so maybe you'd like to fill us in on what the hell happened down there.
- Какого черта произошло с ангелом?
- What the hell happened to the angel?
Какого черта здесь произошло, пока меня не было?
What the hell's been going on while I've been away?
какого черта произошло 39
какого черта 2771
какого чёрта 1710
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какого черта ты делаешь 612
какого чёрта ты делаешь 272
какого черта ты здесь делаешь 262
какого чёрта ты здесь делаешь 99
какого черта здесь происходит 222
какого черта 2771
какого чёрта 1710
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какого черта ты делаешь 612
какого чёрта ты делаешь 272
какого черта ты здесь делаешь 262
какого чёрта ты здесь делаешь 99
какого черта здесь происходит 222