English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Какого чёрта произошло

Какого чёрта произошло translate Turkish

168 parallel translation
Какого чёрта произошло в Балтиморе?
Baltimore'de ne oldu?
Какого чёрта произошло? чувствую как ваш план созрел именно в этот момент.
Anında bir plan kurdunuz.
- Какого чёрта произошло?
- Ne oldu?
Какого чёрта произошло?
Ne oldu?
Какого чёрта произошло?
Ne zıkkım oldu?
- Что произошло? И какого чёрта ты здесь делаешь?
- Ne oldu, burada ne yapıyorsun böyle?
Какого чёрта там произошло?
Bütün bunlar da ne demek oluyor?
Какого черта со мной произошло, Джулиан?
- Bana ne oldu Julian?
- Какого чёрта у вас произошло?
- Ne halt ettin?
Какого черта здесь произошло?
Kahrolası yere neler oldu?
Какого чёрта тут произошло?
Bu ne cehennemdi böyle?
Какого черта там произошло?
Orada neler oldu?
Какого черта только что произошло?
Ne oldu az önce?
- И какого черта сейчас произошло?
Ne oldu öyle?
Я не знаю какого чёрта произошло.
Bir anda öldü.
Какого черта, что произошло с ними?
Bu ikisine ne oldu böyle?
Какого черта произошло с моей курткой?
Ceketime ne olmuş böyle?
Какого черта... что с нами произошло?
Bize neler oluyor böyle?
Какого черта все-таки произошло на той горе?
O dağın tepesinde neler olmuş böyle?
- Какого черта произошло?
- Ne halt oldu?
Какого черта произошло ночью?
Dün gece ne oldu öyle?
- Какого чёрта здесь произошло?
Burada ne olmuş?
Какого черта? Что там произошло?
Ne oldu burada böyle?
Какого черта произошло?
Ne halt oldu?
Какого черта с тобой произошло?
Ne halt geldi başına yine?
- Какого черта произошло?
- Ne oldu lan?
– Какого черта здесь произошло?
- Ne oldu burada?
Какого черта произошло?
Ne yapıyorsunuz?
- И мне бы очень хотелось узнать, какого черта тут произошло.
- Ve? - Burada ne olduğunu bilmek istiyorum?
Кев, какого черта произошло, чувак?
Kev, ne halt oldu dostum?
- Какого черта произошло?
- Bu da neyin nesiydi? - Aaron.
Какого черта здесь произошло.
Burada ne haltlar dönmüş.
Что ж, по правде, док, меня интересует, какого черта тут произошло.
Doğrusunu istersen Doktor az önce burada ne olduğunu merak ediyorum.
Какого черта тут произошло? На меня напали сзади.
Ne oldu öyle?
Какого черта произошло?
Sen ne halt ediyorsun?
Какого чёрта с тобой произошло?
Senin neyin var?
Да, какого черта с тобой произошло?
N'oldu sana böyle?
Какого чёрта здесь произошло?
Ne olmuş burada?
Какого черта тут произошло?
- Neler oldu anlat hemen.
- Какого черта произошло? - Не знаю.
Bilmiyorum.
Какого черта там произошло?
Orada ne oldu?
Какого черта здесь произошло?
Nasıl oldu peki bütün bunlar?
Какого черта тут произошло?
Neler oldu burada?
Ты хочешь рассказать мне какого черта вчера произошло?
Dün ne haltlar döndüğünü bana anlatmak ister misin?
И какого чёрта там произошло?
- Dışarıda ne oldu?
Какого черта тут произошло?
Ne oldu?
Слушайте, какого чёрта здесь произошло?
Burada ne halt oldu?
Какого черта произошло?
Ne olmuş?
Какого черта там произошло?
- Neydi bu şimdi?
Мы не знаем что с ними произошло, каким образом он доводит их кожу до такого состояния. И какого черта ему нужно.
Onlara ne olduğunu ciltlerinin nasıl bu hale geldiğini ve katilin amacını anlayabilmiş değiliz.
Какого черта тут произошло?
Sana ne olmuş böyle?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]