English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Коротко

Коротко translate English

949 parallel translation
Слишком обтягивающе, слишком коротко.
I-I'M JUST SO HAPPY THAT THEY STOPPED IT.
- Нет, отец. Все на этой вечеринке были коротко острижены, даже женщины.
Everybody at that party had a hair cut, even the women.
Коротко - Тэкси.
Taxi for short.
Из уважения к его чувствам, господа, нельзя ли сделать церемонию как можно более короткой?
Out of respect for his feelings, will you make the ceremony as brief as possible.
- О, это будет коротко.
In no time at all!
Оптика такая чувствительная, и форма такая удобная, что на короткой дистанции вы можете следить за белкой вблизи, не испугав ее.
Their lenses are so fine and their shape so practical that at a short distance you can watch that squirrel up close without frightening it.
Я скажу... Но коротко.
I'll say them, make it short.
Хотя бы коротко.
That was short anyway.
А по-вашему, это коротко?
Do you think it's too short?
При столкновенье двух таких держав Рекой прольётся кровь. А кровь безвинных Клянёт того, кто наточил мечи, Скосившие цветы короткой жизни.
For never two such kingdoms did contend without much fall of flood, whose guiltless drops do make such waste in brief mortality.
Это уж как пить дать, коротко и ясно.
That sail I suerly do, that is the brief and the long of it.
Ну, в короткой юбке, да, но сегодня первый раз в длинном платье.
Well, in short shirts, yes, but today is the first time in a long dress.
Коротко о финасовых проблемах.
Let's talk briefly about the financial problem.
Вам даже лучше с короткой стрижкой. Тем более так будет прохладнее, сейчас жарко.
You're nice without long hair.
Что означает чередование ложка и тычка, то есть длинной и короткой стороны кирпича.
That means alternating a stretcher and a header, or having the length of a brick, and then a width facing outwards.
... Порт Честер. Да глупо даже думать, что можно туда ехать короткой дорогой.
It would mean moving out to port chester.
Если коротко, я буду верным на свой лад.
In short, I shall remain faithful in my way.
- Очень коротко.
- Cut it short.
Почему парень с короткой стрижкой выглядит более мужественно... Я не вижу никаких причин для этого.
Why should a guy with a crew cut look more manly - i don't know the reasons for these things.
Я пару раз стригся коротко, но у меня для этого неподходящие волосы и форма головы.
I tried a crew cut a couple of times! I haven't got that kind of hair or that kind of head!
Отвечать надо коротко, но громко и четко.
Simple statements. Short. But make them so they can be heard all over the room.
Как я буду смотреться с короткой стрижкой и длинным мундштуком? Что?
How do you think I'II look with a short haircut and a Iong cigarette holder?
Да ладно, все кончено. Коротко и ясно.
Come on, it's all over, wrapped up neat and tidy.
Слишком коротко, слишком ясно. И слишком симметрично, вот что не так.
- It's a little too neat, too tidy, and altogether too symmetrical, that's what's wrong with it.
Расскажите мне коротко о спектакле.
Tell me briefly what it's about.
И да поможет нам Аллах сделать эту осаду короткой.
May Allah make the siege a short one.
Говоря коротко, для вас моя история - всего лишь нытьё дряхлого воина.
So in the end, these have been nothing but the useless grumblings of a cranky old man.
Речь эта будет очень короткой.
The speech is short.
Мари тоже красиво и коротко.
Marie is pretty too and it's short.
Я его расколол, и он мне выложил всё об афере века. Если коротко... дело о наркотиках.
A bit of pressure and he give me the case of the century :
Прости, что пишу коротко и неразборчиво.
Sorry for writing curtly and illegibly.
Вы уже на короткой ноге с Долби?
- Settled down with Dalby, have you?
ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ КОРОТКО СТРИГСЯ.
THE MAN WHO HAD HIS HAIR CUT SHORT
Мне нравится коротко.
I like it short.
ЧЕЛОВЕКА, КОТОРЫЙ КОРОТКО СТРИГСЯ.
THE MAN WHO HAD HIS HAIR CUT SHORT.
Поедем короткой дорогой?
Shall we take a shortcut?
В этом вся прелесть... ехать по короткой дорогое, когда никуда не опаздываешь.
Luxury... is having plenty of time for shortcuts.
Хорошо, тогда скажите нам коротко и ясно, что же с вами произошло!
Then for God's sake tell us in plain words what it was!
Щас всё повторим.. после короткой перемены.. Чтоб расслабится чуть чуть
We will repeat it after the short break so you can relax a bit, please
- Вот этот. Я не рассчитывал, что наша беседа будет такой короткой...
I didn't expect our talk to be so brief...
Но она была брюнеткой с короткой стрижкой.
But she was a brunette, with short hair.
Глянь на эту, в короткой юбке.
Look at that short skirt.
Коротко и ясно.
Short and sweet.
Коротко, ясно.
Direct, succinct.
Встреча оказалась короткой, не так ли?
That was sort of a short meeting, wasn't it?
Первые несколько дней но природа мудро наделила молодых животных короткой памятью о таких вещах. проблема нахождения его семьи который занимал все свободное время.
The first several days... he had carried on the search for his mother... but nature has wisely given young animals... a short memory about such things... as the days passed... the problem of finding his family... graduall y gave way to a full-time search for food.
Только коротко!
But short!
Преподобный будет ожидать, что мы пойдем короткой дорогой, а мы пойдем другой дорогой. Это же длинная дорога. Правильно.
It's the long way around.
- Мечта о замке была короткой.
The dream of the castle was a short one.
Коротко Джонни. Так-то лучше.
Johnny for short.
- Тогда прогулка будет короткой.
- Oh, come on.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]