English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Короткое замыкание

Короткое замыкание translate English

111 parallel translation
Короткое замыкание!
A short circuit!
Было короткое замыкание.
There was a short circuit.
Объясните мне, почему! Короткое замыкание.
I'm going to die!
Видимо, короткое замыкание.
A short-circuit.
Мейтленд, у вас не может быть короткое замыкание?
Maitland, you wouldn't have anything shorting, would you?
Короткое замыкание в проводнике.
We'll short-circuit it to another conductor.
Будет короткое замыкание в системе жизнеобеспечения судна.
Any such attempt will cross-circuit vessel's life-supporting system.
Короткое замыкание приведет к отключению защитного поля.
Short-circuited, it would cut off the security force field.
В системе связи - короткое замыкание.
The whole communication system looks to be shorted out too.
- Очень часто... - С нами бы ничего не могло случиться, пока у нас было кольцо времени. Ну разве что молекулярное короткое замыкание.
- There is really nothing that could go wrong with the time ring, except the molecular short circuit.
- В любом случае, как можно бояться того, кто делает "пфффф", когда у него случается короткое замыкание?
- What? - Anyway, how can you possibly be frightened of something that goes pfft if it short-circuits?
Глупое ты короткое замыкание.
Stupid little short circuit.
Я сделаю кое-что с феном. С феном в парикмахерской, так что случится короткое замыкание. Моя мамочка, моя мамочка.
I'll sabotage the blow dryer the blow dryer at the hairdresser's so that she has a stroke my mammy, my mammy
По той же причине сгорает утюг, чуть что - короткое замыкание.
The same thing happened to their flat iron. Every time he'd short-circuit smth. And the dacha in complete darkness.
Просто где-то было короткое замыкание. Сгорел предохранитель.
No, mademoiselle Alice, it was short fuse.
Если бы я тебе рассказал половину того... что я слышал об этом Джаббе Хатте... у тебя бы, наверное, случилось короткое замыкание.
If I told you half the things I've heard about this Jabba the Hutt... you'd probably short-circuit.
" ѕерегрузка вызвала короткое замыкание...
" The overload shorted out the time circuits...
Мы сказали, что произошло короткое замыкание.
We said there'd been an electrical problem, a short circuit.
Кот устроил короткое замыкание.
Cat made a short circuit.
Но потом дождь вызвал короткое замыкание.
But then the rain caused a short circuit.
Начальник ненавидит, когда ему устраивают короткое замыкание.
Head of haste when he is satisfied with a short circuit.
Да, тепловой насос вызвал короткое замыкание.
Yeah, the heat pump blew all the fuses.
В них постоянно было короткое замыкание.
They were always shorting out on us.
О, боже мой, неужели короткое замыкание?
Oh, my God... power failure.
Может, это - короткое замыкание.
It might be a short.
Пожарные сначала подумали, что это было короткое замыкание.
The Fire Brigade's first thought was a short circuit somewhere.
Ладно. У нас тут короткое замыкание.
We're kinda shorting'out up here.
Короткое замыкание могло повредить навигационные приборы.
Probably some mislabeled hazardous material caught fire.
В воде их ждут короткое замыкание или ржавение.
They'll rust in the water.
И когда тот открывается дух с помощью силы жизни вызывает в системе короткое замыкание.
As it opens the spirit uses the power of life to short-circuit the system.
Это же было короткое замыкание.
It was an electrical fire.
- Там, скорее всего, короткое замыкание. Так... B таких машинах обычно замыкает аккумулятор.
Well'98s, there's a little shortage in the battery cable.
Мы думали про "Короткое замыкание".
So we were thinking Short Circuit.
Может быть, где-то короткое замыкание?
Maybe there's a short somewhere.
Я слышала, что она умела вызвать... короткое замыкание мониторов всякий раз, когда она входила в компьютерную лабораторию... но я понятия не имела, что сверхбыстрая беременность была частью этого уравнения.
I got a couple blips on the radar when I heard that she... had a knack for shorting monitors when ever she walked into the computer lab, but I had no idea that super-fast pregnancy powers was part of the equation.
Очевидно, короткое замыкание.
Obviously there was a short.
Короткое замыкание в стенах или потолке, или что-то вроде.
An electrical short in the ceiling or walls or something.
Должно быть, короткое замыкание.
Must have been a short.
Короткое замыкание в схеме и, в результате, возник пожар.
We blew a circuit and there was a small fire.
Ты не устроила короткое замыкание.
You didn't blow a fuse.
Когда предвидится сильная космическая буря, они могут временно отключить спутники, и тогда буря не сможет вызывать короткое замыкание или причинить другие повреждения спутникам.
When there's a big space storm coming, we'll actually put some of the satellite to sleep, so that the storm doesn't cause an electrical short or otherwise somehow knock out the satellite.
Жидкость может попасть в механизмы и будет короткое замыкание Из-за крошечных капель - Ты же хочешь их обрюхатить, а не снять порнуху
And it could get into some important parts of the machinery and short-circuit things not make a porn film.
И ему нравится мечтать и шептаться, и его любимые фильмы - "Короткое замыкание" и "Жареные зеленые помидоры".
And he likes dreams and whispers and his favourite movie is Short Circuit and Fried Green Tomatoes.
Кроме того, это не больше чем короткое замыкание сигнальной системы.
Besides, this is probably nothing more than a short-circuited alarm system.
У тебя короткое замыкание.
Wires are crossed.
Мы устраиваем короткое замыкание аккумуляторам, мы можем вызвать тепловое убегание.
We short-circuit the batteries, we can induce thermal runaway.
Умышленное короткое замыкание в проводах, сэр.
Deliberate short circuit across the contacts.
- Короткое замыкание!
Power failure...
Ерунда. Обычное короткое замыкание.
Nothing just the usual power surge.
- Короткое замыкание.
It's a just a short.
Свяжем мы цепь воспоминаний твоих, а то сейчас короткое у нее замыкание.
We'll fix your memory circuit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]