English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Который у нас был

Который у нас был translate English

217 parallel translation
Тот Кадиллак, который у нас был.
The Cadillac we used to have.
Мы телеграфировали по последнему адресу, который у нас был, но не получили ответа.
We sent a cable to the last address we had but there was no answer.
Это клуб, который у нас был... мы собирались и обсуждали комиксы.
That was a club we had... where we sat around and talked about comics.
- Ћучший игрок который у нас был.
- Best player we over had.
Он устал после того денька, который у нас был.
You better believe he's tired after the day we had!
и сравнивая с тем образцовым годом, который у нас был там ему довольно жесткая конкуренция.
And considering the banner year we've had that's up against some pretty stiff competition.
Тот ужасный секс, который у нас был в первый раз.
That lousy fuck we had the first time.
Знаете, про секс, который у нас был, я не могла рассказать даже подругам.
You know, the kind of sex we used to have, I couldn't even tell my girlfriends about it, nobody would have believed me.
Кэлвин Янг - это самый важный потенциальный клиент, который когда-либо у нас был.
Calvin Young is the most important potential client we have ever had.
Но нам нужно что-то на нее... и я обращусь к лучшему мужчине, который у нас был. Кто это?
Who's that?
У тебя самый чокнутый дядя, который был у нас в психушке.
- You got the screwiest uncle ever inside our nuthouse.
- Это наш первый настоящий дом, который у нас когда-либо был.
- Our first real home.
Когда мы однажды возвращались домой с Мадагаскара, у нас на борту был пожарный, который ударился головой в кирпичную стену и умер.
Coming home from Madagascar once, we had a fireman on board who hit his head on a brick wall and died two days later.
Я хочу чтобы у нас был дом с мебелью, который никто бы не мог у нас отобрать.
I wished we had a house with furniture, that nobody could take away from us.
- Да, тогда у нас был лазер который отклонял метеориты.
- Yes, the laser deflected the meteorites. - Picture!
У нас должен был выступить доктор Герман Дэвис... Ну, ты знаешь, тот скандальный психиатр, который написал великолепную книгу
Uh, we had Dr. Herman Davis lined up... you know, the controversial psychiatrist who wrote that great book,
Лучший проп-форвард, который у нас когда-либо был.
Best prop forward we ever had. What killed him?
У нас есть человек, который был идентифицирован как доктор Уильям Фултон Максимальная секция безопасности международный экстренный номер FO32479515.
We have a man who's been positively identified as Dr. William Fulton, Maximum Security Section, International Emergency number
А у нас был деревенский хор, который голосил на хорах
Well, we had the village choir bawling at us from the Minstrels'Gallery
Сегодня утром у нас был разговор с шерифом Баннерманом, который состоялся вне здания полицейского управления.
We spoke to Sheriff George Bannerman outside the Castle County Courthouse, earlier today.
Нет, но у нас был один лектор, который совершенно сдвинут на Блэйке.
No, I know but we had this lecturer and he was a real Blake freak.
Да, это лучший дом, который у большинства из нас когда-либо был.
Yeah. This is the best home most of us ever had.
У нас уже был псих, который считал себя Наполеоном. А этот твердит, что он начальник тюрьмы.
Once such guys aspired to be a Napoleon at least and this one claims he is the chief warden.
" ы охуел? ќн - лучший игрок, который у нас когда-либо был!
He's the best player we over had!
Да, у нас был спор о поле за рекой и кое-каком скоте, который я бы уже давно уладил, если бы Ришиарт не использовал свое положение и не запугивал бы меня
Aye, we had a dispute. Concerning a field beyond the river and some livestock. Which I would have settled long ago had not Rhysart tried to use rank and browbeat me.
Судью, который был у нас раньше и который был убежден, что Вас нужно освободить, отстранили от дела.
A problem has arisen.
Там у нас шофёр, мистер Ко,.. ... который врезался в мистера Трана, там,.. ... у которого был дипломат с 75-ю фунтами грязи.
Over here we have our taxi driver, Mr. Colm... who plowed into a Mr. Trahn over there... who was carrying a suitcase... filled with about 75 pounds of dirt.
Пожалуйста сообщите командиру Ивановой, что у нас груз, который ей был нужен.
Please advise Commander Ivanova we have the cargo she wanted.
Что это был за звук, который получился у нас тогда?
What was that sound great we found the other day?
Так звали одного таксиста, который был у нас в Лондоне.
He was a cabdriver we had in London.
Когда мы с женой основали фирму, у нас был всего лишь старый компьютер "Аллегро" и годовалый ребёнок, который постоянно плакал.
Now, when my wife and I started this company, we had nothing but an old alegra computer and a screaming one-year-old.
У меня нет никакого влечения. У нас был интересный разговор, который был прерван, мне хотелось бы его закончить.
We had a conversation that got interrupted, I'd like to finish it.
У нас есть менеджер, который был с нами с самого начала.
We got a manager who's been with us all along.
У нас есть свидетель, который говорит, что предполагаемый убийца был чёрным.
We got a witness who says that the would-be assassin was black.
У нас в школе был один гаваец, который играл в хоккейной команде.
I knew this Hawaiian guy in high school who went out for the hockey team.
ДНК с окурка сигареты, который я нашел в патрульной машине сопал с волосом, котрый у нас был.
DNA on cigarette butts found in their radio car matched the hair from the rape kit.
Командор сказал и все с ним согласились, ты лучший пилот, который когда-либо у нас был.
The Commander has always said that you were the best pilot he has ever seen.
У нас был гид, бедуин, который называл меня "Abu el Banat."
We had a guide, a Bedouin man, who called me "Abu el Banat."
Его собственная версия каждого разговора, который у нас с ним был.
His own version of every conversation we've ever had with him.
У нас был врач, который мог все это подтвердить.
I had a doctor who was gonna corroborate.
На мужчине, который был у нас, была бейсболка и солнцезащитные очки.
The man at the door was wearing a baseball cap and sunglasses.
У нас был учитель географии, который любил преподавать, повесив на доске мировую карту.
I had a grade school teacher who taught geography by pulling a map of the world down in front of the blackboard.
Ремонт субсветовых двигателей был невозможен в оставшееся у нас время. Они были только слишком жутко повреждены, но я изобрел своего рода патч, который на деле отклоняет вспомогательную энергию на гипердвигатель.
Fixing the sublight engines was impossible in the amount of time we had left... they were just too badly damaged, but I've devised a sort of a patch that in effect diverts auxiliary power to the hyperdrive.
У нас был свидетель, который видел его на улице вместе с Джун после её ухода с вечеринки.
We have a witness that placed him on the street with June after she left the party.
У нас четыре фальшивомонетчика, граф де Соланж, который был заключен за "сексуальные проступки"
We have four forgers. We have the Comte de Solanges, who was inside for "sexual misdemeanors", but unspecified kind.
Хэнк, весь секс который мог у нас быть, уже был. Все, успокойся.
Hank, whatever sex we're gonna have, we've had, OK?
Правда, просто подумай об ужине, который был у нас.
Ted. Really, really think about that dinner we all just had together.
В одесской Академии у нас был один профессор - Лебедь, который...
At the Academie in Odessa we had a Professor, Lebed...
Я вам говорил, товарищ Набоев, что у нас есть информация о том, что Горбунов и некий Валера, который был с ней на танцах, друзья.
As I told you comrade Naboev we had the information that Gorbunov and a certain Valera who was with her in the disco, were friends.
Это украшение испанского консула, который живет в Алеппо. Он был у нас в гостях и в благодарность прислал подарок.
Armineh said that this was a gift from the Spanish consul..... who had been their guest.
Прошлой ночью у нас с Ким был момент, который заставил меня подумать, что мы идеально подходим друг другу.
Last night Kim and I had a moment that made me think we are perfect for each other.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]