English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Который у тебя есть

Который у тебя есть translate English

293 parallel translation
Это - величайший инструмент, который у тебя есть.
It's the greatest instrument you'll ever own.
Мы заставили тебя начать войну с единственным реальным врагом, который у тебя есть, хотя ты считаешь его своим лучшим другом.
No-one but your two friends. We just put you to war with the only enemy that ever existed, and you, you think he's your best friend.
Очень популярный способ подхватить гепатит С, который у тебя есть.
It's a very common way of getting hep C. Which you have.
Я просто хотел сказать, что у меня есть друг, который сейчас за городом,.. .. и ты можешь пожить у него пару недель. Может быть, к тому же, взяв перерыв, для тебя всё слегка утрясётся.
I was just gonna say, I have a friend that's out of town... and you might be able to stay at his place for a couple of weeks... and maybe by then things will break a little better for you.
Это единственный шанс на спасение, который у тебя есть.
I know you'll do it. Quick!
У тебя есть муж, который тратит на тебя последние гроши... И не задаёт вопросов, если ты приходишь из кино в девять вечера.
You got a husband who'll spend every last nickel on you, won't ask questions if you come home from an afternoon movie at nine at night.
У меня есть другой брат, который умеет петь... и когда он поет, его песня рядом и никогда не покидает тебя.
I got another brother who can sing... and when he's singing, that song is there and never leaves you.
Ты всегда сможешь зашить его, или сшить себе ещё одно из всего того ситца, который у тебя здесь есть.
You can sew the thing up, or you can make yourself another one out of all your chintz you got here.
И у меня есть замечательный крем, который защитит тебя от солнца.
I have a wonderful new cream that'll protect your skin.
Скажи спасибо, что у нас тут есть такой парень как Крофт, который за тебя все продумает.
You're lucky to have a guy like Croft to do the serious thinking for you.
- Который час? - У тебя ещё есть 15 минут. Не волнуйся.
Why, only this afternoon, a girl told us a joke that broke us up.
Никакого насилия, и начни немного пользоваться умом который, как предполагается, у тебя есть.
No more violence, and start using some of the intelligence you're supposed to have.
У тебя есть любовь человека, который не разобьет тебе сердце.
And you have the love of a man who will never break your heart.
У тебя есть хороший гроб из дуба, старый, который я припас для себя.
You have the oak boards in the attic. The ones I wanted for myself.
Я уверен, что у тебя есть лучший подарок... приличный дом и любящий отец, который сделает для тебя все на свете.
I'm sure you've already got something much more important- - a decent home and a loving father who would do anything for you.
Я потеряла тот номер, который он дал мне, телефон Чёрной Розы, у тебя он есть?
I lost that number he gave me for Black Rose, do you have it?
Ты просто ревнуешь, что есть другой мужчина, который может дать мне всю ту душевность и понимание, которых у тебя не было и в-помине...
You're just jealous because another man can give me the understanding that you never could.
Не волнуйся потому что у тебя есть старший брат который любит тебя и будет о тебе заботиться.
But don't worry, because you've got a big brother who loves you... and will always look out for you.
Итак, у тебя есть кокс на 500 тысяч долларов который ты сбрасываешь за 200 тысяч?
So, you have $ 500,000-worth of cola that you are unloading for $ 200,000.
Итак, у тебя есть... у тебя есть... кокс на 500 тысяч долларов, который ты сбрасываешь за 200 тысяч долларов? - "Сбрасываешь".
So, you got... $ 500,000-worth of cola... that you're unloading for $ 200,000.
Знаете, некоторые изменяют людям, с которыми изменяют то есть вы как будто совершаете вооружённое ограбление поворачиваетесь к грабителю, который идёт за вами, и говорите "Так, ты тоже отдавай всё, что у тебя есть."
You know, some people actually cheat on the people they're cheating with which is like, you know, being in a holdup and turning to the robber next to you and going : "All right, give me everything you have too."
Но Соня, у тебя же это есть, - дом, ребенок, муж, который любит тебя больше всего в этом мире.
Sonia, you have it right here. You have a home, a child... and a husband who loves you more than anything in the whole world.
Анонимно. У тебя есть человек, который мог бы перевести мне это на английский?
You or anybody in F.D.A. know someone... who can translate this stuff into English for me?
И теперь у тебя есть ботинки, который ты можешь носить дома, ботинки, которые ты можешь носить в парке, которые ты можешь одевать на каток.
And you've got shoes you can wear in the house, you've got shoes you can wear in the park, shoes you can wear on the ice rink.
Ты начинаешь думать о каждом грязном, блядском.. сомнительном куске секса который у тебя когда-либо был.. и у каждого есть немного.
You start thinking about every nasty, skank-ass... questionable piece of sex you ever had... and everybody got a few.
У меня есть записи, копии каждого чека, который прошел от тебя ко мне,..
I got records.
Я выбрал тебя, когда ты был второкурсником в Хастингсе не потому, что ты был умным и не потому, что ты был бедным ребенком, который должен был быть лучше других а потому что у тебя был потенциал, потенциал видеть вещи такими, какие они есть.
I picked you when you were a sophomore at Hastings not because you were smart or a poor kid who had to do better than anyone else but because you had potential for seeing things as they are.
Сара, у тебя есть жених, который, несмотря на увлечение странной восточной музыкой, которое, надеюсь, пройдёт, надеюсь, любит тебя очень, очень сильно.
Sara, you have a fiancé who, despite his weird Eastern music, which we hope is just a phase, let's hope, loves you very, very, very much.
Если у тебя есть деньги, это всегда фактор, который имеет значение.
If you have money, it's always a factor.
Чарльз, у тебя есть еще один кинжал, который я могу одолжить?
Charles, do you have an extra dagger?
И более того... у нас есть очевидец,... который застал тебя на месте преступления.
And furthermore, we have an eyewitness. One who has placed you at the scene.
У тебя есть вопрос, который ты хочешь мне задать, или мы будем ходить вокруг да около весь вечер?
You got a question you wanna ask me, or are we just gonna dance around it?
Прежде, чем мы разрушим шанс для наших отношений, который всё ещё у нас есть, я прошу тебя, пожалуйста, остановись и подумай об этом.
Before we destroy whatever chance we might have at a relationship I'm asking you, please, stop and think about this.
- У тебя уже есть её убийца. Тот подонок, который стрелял в меня.
You have the person that killed her, the scum who shot me.
Если у тебя есть какая-то проблема – поговори со мной, вместо того, чтобы срывать зло на офицере, который тебя остановил.
IF YOU GOT A PROBLEM, TALK TO ME ABOUT IT INSTEAD OF TAKING IT OUT ON THE OFFICER WHO PULLED YOU OVER.
У тебя есть, который бы ты хотел скрыть от мира.
You have a secret you don't want the world to know about.
У тебя есть какой-то отталкивающий секрет, который ты мне не рассказала?
Do you have some horrible secret that you're not telling me?
Но в этом есть и светлая сторона - у тебя еще есть преданный бойфренд, который любит и заботится... о, подожди.
But there is a bright side. You have a devoted boyfriend who loves and cares... Oh, wait.
У тебя есть голубой галстук, который сюда подойдет?
Do you have a blue tie that would go with this?
- У тебя есть парень, который фея.
- You have a man who is a fairy.
И они просто называют симптомы пока не попадут в тот, который у тебя бля есть, ок?
And they just keep naming symptoms till they get one that you fucking got, OK?
То есть у тебя нет друга, который жив и дышит, и понятия не имеет, что ты - смерть?
So you don't have a boyfriend who's living and breathing and has no idea that you're a grim reaper?
Ты красива, у тебя есть деньги и муж, который тебя обожает.
You're beautiful, you have money and a husband who adores you.
Но одно я знаю – самый первый и самый трудный шаг, который приходится сделать, это признать, что у тебя есть проблема.
But there's one thing I know : The first and hardest step you'll ever have to take... is admitting you have a problem.
Держу пари, что у тебя есть парень, который защищает тебя от всего, так?
I bet you have a boyfriend that's always protecting you, right?
Послушай, они же не знают, что у тебя есть такой друг как я, который скажет тебе сделать такую безумно идиотскую вещь.
Look, they don't know you got a friend like me to talk you into doing something so fundamentally moronic.
У тебя есть какой-то диплом, который ты можешь показать Элмо?
Do you have a diploma you could show Elmo?
И если я Америк-не научу тебя этому, у меня есть дружок, который Амери-сможет.
And ifl "Ameri-can't" teach you about it... I have a friend who "Ameri-will."
Келсо, у русских нет луча смерти, но у них есть тупой луч, который указывает прямо на тебя.
Kelso, the russians don't have a death ray, but they do have a stupid ray and it's pointed directly at you.
у тебя есть брат который хочет с тобой встретиться.
You got a brother who would love to meet you.
— Почему всем остальным нужна вера, а у тебя просто есть парень, который кричит прямо тебе в ухо, что он существует?
- How come everyone else needs faith, but you just get the guy screaming his existence in your ear?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]