Медленнее translate English
898 parallel translation
Время идёт медленнее, когда ты устал.
Time drags when you're tired.
Медленнее не торопись
Slowly. Do not rush
И пейте медленнее.
And drink it slowly.
font color - "# e1e1e1" Медленнее, так, чтобы вы хорошо видели... font color - "# e1e1e1" и скатаю его в маленький "шарик"... font color - "# e1e1e1" прекрасный маленький "шарик"...
Slower, so you can see properly... And roll it into a little "puge |"... A nice little "puge |"...
- Боюсь, капает всё медленнее.
I'm afraid it drops more slowly.
Не задирайте нос, остальные были медленнее, вот и всё!
It don't mean a thing. The other horses were slower that's all
А когда сумма станет по-настоящему соблазнительной, я буду бегать вдвое медленнее вас.
By the time the pile's grown to be really tempting... I won't be able to run half as fast as you.
Если мы идём медленнее, мы можем слышать себя если быстрее нам надо ждать звук.
If we go slower than that, we can hear ourselves going, and if we go faster, we can hear ourselves coming.
Еще медленнее.
Come on.
Женда, греби по-медленнее, чтобы мы могли рассмотреть его по-лучше.
Slowly, Jenda, we only want to look at it. Don't be afraid.
И что тени уже медленнее добираются до углов комнаты. И что тени уже медленнее добираются до углов погреба.
I see that the shadows take longer to reach the corners of the room and the corners of the cellar.
Иди сюда, медленнее.
Step here, slowly.
Пожалуйста, говорите немного медленнее.
Please speak more slowly.
Следующие шаги были медленнее и тяжелее.
The next steps were longer and harder.
Медленнее, чем пловец!
Slower than swimming!
Даже если бы он шёл вдвое медленнее, он бы уже подошёл к этому углу.
I mean, even if he'd been travelling at half speed he should have reached that far corner by now.
Наши социальные навыки развиваются даже медленнее, чем промышленность и уровень жизни.
Our ability to take care of each other... does not develop in the same rate as technology and standards.
Для выяснения этого вопроса, она была промотана на скорости, медленнее в 100 раз от нормальной и вдобавок в обратном направлении.
For study purposes all these shots have been slowed down 100 times their original speed, and the action is reversed.
Медленнее!
Steady!
Медленнее...
Slower...
Медленнее!
Slower!
Медленнее, медленнее.
Slowly. Slowly.
Бьется гораздо медленнее.
- Yes. It's slowed down a great deal.
Прошел его чуть быстрее, не на ста сорока, как требовалось, а быстрее, и вылетел с трассы. А прошел чуть медленнее - и проиграл.
For instance, a bend that you're used to taking at 140 if you go in at 141, you leave the track, at 139, you lose the race.
Прошу, медленнее музыку. Молчите все!
Slow music, please Silence all!
- Да, но медленнее, чем ты.
- Yes, but I'm not as fast as you.
Теперь мы едем медленнее.
I'll go slower now.
Медленнее, левее, левее...
Slow down, left, left...
Ну, корабль летит медленнее?
Well, has the ship slowed down?
Медленнее, дорогой. Медленнее.
Slowly, darling, slowly.
Извините, что я чуть не опоздал, но у меня спустило колесо, и мне пришлось ехать гораздо медленнее.
Okay, everybody stop working for a minute.
Медленнее парни.
Slowly, guys!
Медленнее!
Slow!
Тогда я начал двигаться всё медленнее... и медленнее.
So I started walking slower... and slower.
Медленнее.
Slowly.
Ты не должен быть ни на одну секунду медленнее и ни на один грамм слабее.
You're not gonna be one second slower or one degree weaker.
И на полсекунды медленнее в 40-метровом спринте.
A half a second slower in a 40-yard sprint.
Он здесь идет медленнее...
- Well, now? - The train's slowing down here.
Кровь течёт медленнее.
Slow down the blood.
Медленнее.
Slower.
Почему бы нам просто немного не присесть и продолжать медленнее.
Why don't we just sit a while and build slowly?
Если мы не сможем ехать по шоссе, как мы выиграем эту гонку? Мы поедем чуть медленнее, но сэкономим время. Что?
dear, we have to lead a week in the car possibility we must make love in the car oh, I have not yet tasted to stimulate so of felling our one person 10 hours, do not worry
Медленнее!
slower!
Медленнее, медленнее...
Slowly, slowly...
Постарайся падать медленнее, дорогой.
Try not to fall too fast, dear.
Теоретически там, внизу, ПСМ рассеивается медленнее, однако уже должны быть некоторые эффекты.
Theoretically, the dispersion rate of the PCM should be slower down there, but there should be something happening by now.
Медленнее.
Lower.
Медленнее.
Come on, now.
Медленнее.
Go slower, go slower!
Медленнее.
Slowly!
Медленнее.
Slow it down.