Множество людей translate English
418 parallel translation
- На меня работает множество людей.
I employ a great many people.
Множество людей разговаривают друг с другом...
There are so many young blokes around...
Вы спасли множество людей от неприятностей.
You've saved a lot of people a lot of grief.
"... Множество людей ведут жизнь, полную тихого отчаянья.
" The mass of men lead lives of quiet desperation.
Множество людей чувствует такой шок какое-то время.
A lot of people feel a shock like that for quite a while.
Можно попросить у Вас спичек? Я понимаю, Вы боитесь. Есть множество людей, как Вы,..
There's a lot of people at the Committee just like you... who wanted to tell the truth but some people wouldn't listen.
За мной следит множество людей.
They know I know a lot. Was it all in $ 100 bills?
Вы приводили сюда множество людей.
You've brought here many people.
Множество людей не имеют крыши над головой.
Meanwhile, there are countless homeless earthquake victims.
Как ни крути, это значит морить голодом множество людей.
He'd have been starving them.
Нет, ты должен помочь сейчас, пока Омар не убил множество людей.
No, you must come to help find the Jewel now before Omar kill many people.
Неужели? Есть множество людей, которые так не думают.
There's a lot of people round here don't think that way at all.
И множество людей,
And there are so many people
Вы когда-нибудь находились в серьёзной ситуации, когда вокруг множество людей...? ... и вы внезапно понимаете что вам просто необходимо достать нижнее бельё которое застряло в вашей заднице?
Have you ever been in a serious social situation when you suddenly realize you have to pull the underwear out of the crack in your ass?
Множество людей напугано.
We have a lot of frightened people down here, Captain.
Множество людей остались в живых.
There are a lot of people still alive.
Множество людей растерянных, брошенных... укрылось в ямах у берегов Нам-Юна.
Many people - lost, abandoned... hide in the caves in the banks of the Nam-Youm
Ма, может тебе будет трудно это понять но я уверен. что есть множество людей, которым я не нравлюсь.
Ma, this may be hard for you to understand but I'm sure there are many people who do not like me.
Я нанимаю множество людей.
I hire a lot of people.
На сканере множество людей идут сюда.
The scanner shows a whole lot of people heading our way.
Существует множество людей, которых я намерен разыскать по возвращении.
Oh, there are a number of people I intend to look up when we get back.
Если будущее, которое я видел, наступит, взрыв станции убьет множество людей.
Well, if the future happens the way I saw it happen a lot of people are going to get killed when the station explodes.
Вы ведь знаете что в этой стране множество людей сейчас за то, чтобы под смертный приговор попадали также наркоторговцы.
And you know in this country now there are a lot of people who want to expand the death penalty to include drug dealers.
Множество людей кричало это же из середины костра.
A lot of people shouted just that from the middle of a bonfire.
Ты убил множество людей, Служа такой системе?
Did you kill so many men in the service of a system like that?
Множество людей не имеют ничего такого, чтобы ради этого жить, и они застревают здесь...
There's a lot of people who don't have a lot to look for, and they're sort of stuck in...
- Джули Пейтон, твоя история вдохновила и поддержала множество людей!
You're an inspiration to a lot of people.
Множество людей, когда они думают, что ошиблись, просто уходят в сторону.
Too many people, when they think they've been wronged, walk away.
Множество людей признают измены.
Lots of people commit adultery.
В мире страдает множество людей но вы почему-то не сражаетесь за них.
Lot of people in trouble in this world...
Множество людей были там, и никто не вызвал полицию.
Though many saw... no one so much as called the police.
И у Стива появилось множество людей, солидные господа начинают его замечать, что было удивительно.
And Steve had a lot of people, you know, older people start pay attention to him, which was amazing.
- Множество людей любит их.
Lots of people like them.
Этот... парад. Множество людей приходят посмотреть его, не правда ли?
That uh, that parade, a lot of people turn out for that parade, don't they?
Множество людей плохо обращались с роботами, но только не эти двое.
Plenty of humans have mistreated robots, but not these two.
Я и мистер Маркер прогуляемся вниз по Хайстрит, где мы увидим множество людей, выполняющих разную работу.
Me and Mr Pen are going for a little walk down the High Street, where we'll see lots of people doing lots ofjobs.
Эта гипотеза опирается на множество примеров... затерянных караванов, исчезнувших самолетов, сгинувших без следа людей!
This hypothesis rests on solid arguments How many caravans lost of missing aircraft have men lost without a trace?
- Конечно. "Хорас П. Хемингуэй крупный колбасный делец давший эстрадной певичке $ 25,000 на постановку шоу лишает работы множество людей"... - Нет, нет, нет.
- No, no, no.
Множество молодых людей приедет из Лондона, превратят дом в ночной клуб.
- and turn the house into a nightclub. - Oh, yes.
Было сказано множество слов, чтобы заставить людей смеяться.
There's a lot to be said for making people laugh.
Кроме того, противник применил новую и самую жестокую бомбу, сила которой принесла неисчислимые разрушения, убив множество невинных людей.
Moreover, the enemy has begun to employ a new and most cruel bomb, the power of which to do damage is indeed incalculable, taking the toll of many innocent lives.
Я слышал звук, как будто множество людей говорит одновременно.
- the clashing of drums and cymbals.
Здесь много людей, множество племен из разных мест.
There are many Human Beings here, many bands from many places.
К сожалению, в последнее время вокруг Ларисы таких людей было множество.
Unfortunately, a lot of such people have been at Larisa's side lately.
Множество людей спасается.
Plenty of time.
Мы рады видеть сегодня у нас такое множество милых людей.
We're so glad to see so many lovely people here tonight.
Но прихватим с собой множество невинных людей.
But at least we'll take a lot of innocent people with us.
Множество людей уже мертвы.
Some awful, secret thing.
Множество великих людей считались странными. Например?
A lot of the greatest people in history were considered weird.
Где-то там живет множество одиноких людей, которым нужна надежда.
There are a lot of lonely people out there who need hope.
Я посылал людей на множество опасных заданий, но ничего настолько глупого.
I've ordered my men to do a lot of risky things, but nothing as foolish as this.