Моего translate English
52,909 parallel translation
Вон из моего дома.
Get out of my house.
Я здесь не для того, чтобы защищать страну, а чтобы охранять имущество моего близкого друга Джорджа, ему понравится, что я поднял оружие против вас.
I'm not here to defend my country, but to protect the property of my good friend George, who would like nothing better than for me to pick up arms against you.
Вероятно, все вернется на круги своя, как было до моего появления.
But things should probably go back to the way they were before I got here.
Напоминает мне моего отца и не в лучшем смысле.
Reminds me of my old man, and not in a good way.
И, вообще-то, распространение демократии - одна из ключевых задач моего фонда.
And, in fact, the spreading of democracy is one of the cornerstones of my foundation.
Оно будет переведено из моего фонда по борьбе со СПИДом в Грузии.
It will come from my Georgian AIDS foundation.
За 37 лет моего судейства я слышал немало потрясающих вступительных речей.
In my 37 years on the bench, I have witnessed some tremendous opening statements.
Альберт, ты всё ещё злишься из-за моего решения по поводу ДНК Билли?
Albert, are you still mad about my decision. To volunteer billy's dna?
Ты правда думал, что сможешь увести моего самого старого клиента, и я не узнаю?
Do you really think you could try to poach my oldest client without me finding out?
Убирайся из дома моего отца.
You get the hell out of my father's house.
У тебя нет моего номера.
You didn't have my phone number.
Переехать мы не могли, так что я мирилась, а потом у моего сына... развилась астма.
We couldn't afford to move, so I was just making do, but then my little guy... He got asthma.
У тебя нет права находиться здесь в день похорон моего отца.
You're a piece of shit. You have no right being here the day we put my father in the ground.
Верно. Факт моего звонка вам не означает, что я могу доказать, о чём мы говорили.
Just because I called you doesn't mean I can prove what we talked about.
У моего сына... развилась астма.
- My little guy--he got asthma.
Не хотите рассказать мне, почему вы играете в игры с допуском моего сотрудника в коллегию адвокатов?
- wanna tell me why you're playing games with my associate's admission to the bar?
Гипотетически... если бы кто-то, скажем, подал иск против моего крупнейшего конкурента, чтобы упал курс его акций, шансы мисс Зейн, возможно, резко бы возросли.
- Well, I'm just saying... That if someone were to, say, sue my biggest competitor for enough money so that their stock price plummets, perhaps Ms. Zane's chances would take a turn for the better.
Это копия заказного письма от моего клиента остальным жильцам трехнедельной давности, в котором говорится о начале сноса, заранее предупреждая жильцов.
This is a copy of a certified letter from my client to the remaining tenants three weeks ago, stating that construction will begin, giving fair warning to the occupants.
Слезай с моего стула.
- Oh. - But get out of my chair.
Вон с моего корабля!
Get off my ship!
Так как у моего клиента, мистера Блума, есть алиби на ночь убийства, от места преступления он был на расстоянии поездки на пароме, на острове Каталина со своим сыном, вы рассматривали других подозреваемых, как, например, жена жертвы, Брук?
Since my client, Mr. Bloom, had an alibi for the night of the murder, placing him a ferry boat ride away at the time of death on Catalina Island with his son, did you consider other suspects like, say, the victim's wife, Brooke?
Ваша честь, у города и округа есть огромная куча ресурсов, и когда они обвиняют моего клиента в убийстве первой степени и в найме убийцы, чего они не могут...
Your Honor, the city, county, and state have enormous resources, and when they are prosecuting my client for first degree murder and for hiring a hitman that they can't produce...
Наш портативный зарядник потерялся, а у моего отца сел аккумулятор в телефоне
Okay, um, so the portable charger that we took... it got lost, and my dad's cell ran out of power.
А у моего не было сети.
Mine couldn't get a signal.
Слава богу, моего сына там не было слава богу
Well, thank God my son wasn't there. Thank God.
Ваша Честь, эти так называемые улики — ничего больше, кроме как попытка сократить наказание за счёт моего krbtynf
Your Honor, this so-called evidence is nothing more than Paul Bloom's attempt to reduce his own sentence at the expense of my client.
Это моего отца, оно заряжено.
It's my dad's, and it's loaded.
Перестань бегать туда-сюда и зайди ко мне отведать моего бисквитного торта.
Well, you stop all your running around and come over for some'a my Doberge.
- Они забрали моего папу.
- Amir. - They took my dad.
Уберите его от моего лица!
Get him out of my face!
Отвали от моего рта.
- Get away from my mouth, man.
А теперь положи это на место, убирайся из моего кабинета, и если ещё раз тронешь мои вещи, я засуну тебе их в задницу.
Now put that down, get out of my office and if I ever catch you touching one of my things again, I'll shove it up your ass.
И если бы ты не свела меня с ним после моего увольнения, я не знаю, что бы делала.
And if you hadn't set me up with him after I was fired, I don't know what I would have done.
Вы сказали, что это связано со смертью моего сына?
You said that this is a follow-up. To the death of my son?
Понимаете, у моего отца 5 сыновей
Look, my father had five sons,
- Это дядя моего друга.
That was my friend's uncle.
- Ты говорила, что любишь моего папу.
You said you loved my dad.
Улики в отношении моего клиента по поводу убийства сомнительны.
Their evidence against my client for the Knox murder is thin, at best.
- Неправда. При таком слабом обвинении у моего клиента нет повода бежать.
With a case this flimsy, my client has no motive to flee.
Ее парень сейчас убьет моего папу.
Her boyfriend's killing my dad.
Тюлип, мне не нравится скрывать что-то от моего друга. "
Oh, Tulip, I don't like keeping secrets from my mate. "
Кэссиди, сейчас мой парень повесил моего мужа на крюк в комнате для пыток.
Cassidy, right now my boyfriend has my husband on hook in a torture room.
Церковь моего отца всё ещё моя.
My dad's church is still in my name.
Нет, только сказал, что тот был белым и приблизительно моего возраста. Я решила, что это был Рэй.
No, he just said that he was white and about my age, and I just assumed that it was Ray.
Не моя вина в том, что люди моего возраста подвержены разрушительным идеям.
Well, it's not my fault if people my age are open to disruptive ideas.
У моего кузена есть домик в Аспене, он сказал, что я могу воспользоваться им на выходных. Я собирался пригласить Квин.
Look, my cousin, he has this sweet pad in Aspen, he told me that I could use it for the weekend, and I was gonna invite Quinn.
Толкнул моего напарника под автобус.
Threw one of my old partners under the bus.
Выкинул моего отца в космос.
You floated my father.
Ты не стоишь моего клинка.
You're not worth my blade.
чтобы ты навредил мне : похитил моего сына и отравил моего министра.
William of Orange paid you to hurt me, to take my son,
Отныне любое возражение против моего плана я рассматриваю против которого будут приняты меры герцогом де Касселем.
I will henceforth view any opposition to my plans of war as an act of treason, and they will be dealt with swiftly by my new Minister For Justice... the Duc de Cassel!
моего ребенка 31
моего брата 76
моего друга 58
моего сына 89
моего парня 20
моего мужа 68
моего лучшего друга 21
моего отца 158
моего возраста 20
моего брата 76
моего друга 58
моего сына 89
моего парня 20
моего мужа 68
моего лучшего друга 21
моего отца 158
моего возраста 20