English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Моя специальность

Моя специальность translate English

169 parallel translation
Потому что это моя специальность.
Because that's my rating in the Navy.
Полы моя специальность.
Floors are my specialty.
Моя специальность - налоги.
My profession is rather taxing.
Это моя специальность.
That's my specialty.
Вот это моя специальность.
That's my field.
- Послушайте, прогулки в космосе - моя специальность.
- Look, space walking is my business.
Ну, Викторианские часы - моя специальность, м-р Перри.
Well, Victorian timepieces are my speciality, Mr. Perry.
- Оружие - это моя специальность.
- Is that so? - Weapons are a specialty of mine.
- Моя специальность.
- They're my speciality. - I know.
Это моя специальность.
It's my specialty.
Простите, месье Фуко, но это не моя специальность.
I'm sorry, Mr. Foucauld, but this isn't my specialty.
- МОЯ СПЕЦИАЛЬНОСТЬ, Я ЕЖЕДНЕВНО РАССКАЗЫВАЮ ДЕТЯМ НА ТЕЛЕВИДЕНИИ
I tell them to the kids on TV.
Моя специальность - прыжки в длину.
My specialty's the broad jump.
Я работаю в институте токсикологии, моя специальность - ядовитые змеи.
I work at the Institute of Toxicology off of Camstead. My specialty is poisonous snakes.
Она просто шутит. Вообще-то, клизма - это моя специальность.
Actually, enemas are my specialty.
Мечты - это моя специальность.
Dreams are my speciality.
Это моя специальность.
It's my speciality
Веселье - моя специальность.
Fun is my department.
Связи с общественностью - моя специальность.
PR's my specialty.
Слежка - моя специальность.
Surveillance is my specialty.
Удача - моя специальность.
Luck is my specialty.
Да, я преподаю, моя специальность - поэзия.
Well, I teach. Poetry is my area of expertise.
Моя специальность - не литература. Дзюдо.
My specialty isn't French, it's fucking judo.
Моя специальность - жабы.
Toads are my specialty.
Это моя специальность.
He's my speciality.
Кофе - не моя специальность.
Coffee's not my specialty.
... которые мне доверят жители дома, и моя специальность не будет служить разложению нравов или потворствовать преступлению.
" My position won't be used to corrupt moral standards or encourage murders.
Проникать в сознание мужчин - моя специальность.
Getting inside a man's head is my forte, Sandoval.
Действительно моя специальность.
Really my specialty.
Моя специальность - история искусств.
I am an art historian.
- Преподобный, сглаживать такие моменты - моя специальность.
- Reverend, my specialty is smooth.
Поверь мне, потому что портить жизнь людям - моя специальность.
Trust me about making people miserable, it's my specialty.
Ты когда-нибудь омывала ноги клиентам? - Это моя специальность. Мы пробудем на Бомонде минимум две недели, так?
Do you ever wash your clients'feet?
Это моя специальность, Соваж.
Surprises are very much my speciality, Sauvage.
Интересует. Но история искусств - не моя специальность, так что...
Yeah, it does. I wasn't an art history major, though, so it's not like...
Впадать в депрессию - это моя специальность.
Being depressed and cynical is my job.
Моя специальность - электроинженерия.
I work for an electrical engineering firm, son.
Я умею играть на всех инструментах, но моя специальность - сочинение музыки.
I can play all the instruments, but my specialty is composition.
Сексуальные домогательства – моя специальность... – Моя тоже.
- Sexual harassment is a specialty of mine.
Моя специальность математика.
I am a math major.
Ты забыл, что бомбы - моя специальность?
Just so you know, I only specialize in bomb making.
На самом деле американская история - это не моя специальность.
- American history isn't really my specialty.
И групповушка не моя специальность.
Besides, I don't do group jobs.
Разговоры тоже не моя специальность.
I don't do talk jobs, either.
Моя специальность - ударные инструменты.
Percussion instruments are my specialty.
- Это же моя специальность!
- It's my specialty.
Моя специальность это анализ преступников, а в этом деле я плох.
My specialty is analyzing criminals. I'm no good in the field.
Моя специальность.
My specialty.
Учитывая мою работу в центре контроля заболеваний, инфекционные заболевания - это моя специальность.
Given my work with the CDC, infectious disease is my specialty.
Это была моя специальность.
That was my specialty...
Это же моя будущая специальность, мам!
- This is my job, Mom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]