English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мы все видели

Мы все видели translate English

521 parallel translation
Мы все видели тело.
We all had to look at the body.
Мы все видели вашу дочь с сыном Каллисто.
We all saw your daughter with Callisto's son!
Мы все видели медицинское заключение.
You saw the doctor's report too
Мы все видели его.
We all saw him.
Джим, мы все видели преимущества механизации.
Jim, we've all seen the advances of mechanisation.
Мы все видели, как Аарона арестовывали через несколько минут после смерти Архиепископа.
We all saw Aaron being arrested minutes after the Archbishop's death.
Мы видели Джорджа, всё хорошо.
It's all right, dear.
Все, что мы хотим от вас, так это чтобы вы рассказали, что вы видели.
All we want you to do is tell us what you saw.
- Вы все видели. ( нем. ) Мы точно знаем, что вы его сотрудница. ( нем. ) Мы не шутим.
Wir wissen ganz genau dass Sie seine Mitarbeiterin sind.
Мы видели, чем всё закончилось.
He knows you didn't sing.
Но мы ясно все видели на радаре.
But the radar showed what happened in the air.
Как вы думаете, все женщины здесь также красивы как те, кого мы видели?
Do you think all the women here are as beautiful as the ones we've met?
Джон, все мужчины, которых мы видели, выглядят так, будто в них нет ни пинты крови.
John, all the men we've seen look as if they didn't have a pint of blood between them.
Все мы видели вчерашнее жалкое наступление.
All of us witnessed the regrettable attack yesterday morning.
Мы его поросячьего хвостика тут не видели все эти пять лет
We haven't seen his pigtail these last five years
Мы все его видели, Патто.
She has, Patto, we've all seen Him.
- Мы ее все видели.
- All of us saw it.
А мы скажем, что всё-всё видели.
We'll swear we saw everything.
Мы вместе видели столько кампаний, но я все равно вас не понимаю.
We've seen a hundred campaigns together, and still I do not understand you.
Мы совершенно не подозревали, что все члены десанта видели Нэнси Крейтер в совершенно разных обличиях.
We were totally unaware that each member of the landing party was seeing a different woman, a different Nancy Crater.
Мы летели все трое одним самолетом и не видели друг друга.
We were all on the same flight but we didn't see each other
Джим. Все, что мы видели, должно казаться знакомым для землянина.
Jim all these things that we've seen to an Earthman like yourself they must seem quite familiar.
Мы видели все это своими глазами.
We have seen it with our own eyes.
- Все, что мы пока тут видели, указывает на некий принудительный стимул к действию.
- Everything we've seen here so far seems to indicate some sort of compulsive involuntary stimulus to action.
Убедись, что все видели торт, пока мы не начали его резать.
Make sure that everybody sees the cake before we cut it.
Всё что мы знаем, это был последний раз, когда видели графа Иогана.
But little did we know, that this was the last we would ever see of Count Johann.
Мы видели осколки от столкновений и их последствия по всей Солнечной системе.
We've seen collision fragments and evidence throughout the solar system.
— Это уже все произошло, мы видели это.
- It's all been done, we've seen it.
Мы видели ее, все видели эту правду. И этого уже не изменить.
We've all seen it and nothing can change that now.
Мы видели только гробы и сломанные кресты. И все.
We've only seen coffins and broken crosses, that's all.
Я вижу, что вся южная Италия, Сорренто, все то немногое, что мы видели...
AII southern italy, with Sorrento and everything we saw...
Мы все это видели.Мы читали данные.
We all saw it. We read the data.
Все, что я знаю, это не было никаким светопреставление что мы видели этим утром.
All I know is that was no light show we saw this morning.
Он дал ему в руки молоток для пущей наглядности, потом попросит всех закрыть глаза - мы все это уже видели и слышали!
To facilitate the picture for the jury When he asks them later to close their eyes and imagine it! They'll better able to because they've already seen it!
Немало мы видели принцев, вельмож, бродяг, несчастных, полуголых, ибо отдали ей всё, что имели, и даже больше... Её ягодицы были тяжелы и сочны, как виноградные кисти.
You'd see princes and lords, lost, half-naked, who'd given her all they owned, and more... her buttocks were heavy and luscious as grapes.
И, возможно, ему за это ничего не было бы, потому что все видели, как мы танцевали.
And probably nothing would've happened to him'cause everybody did see me dancing with him all night.
Мы с Гасом видели её в доме Трамелл, я записал её имя, и всё.
All I did was write her name down.
Мы видели все ваши фильмы.
We've seen all your movies.
Если бы двери Восприятия были прозрачны, мы видели бы всё таким, как есть. Собаки лают, караван идёт.
If the doors of Perception were cleansed then everything would be seen as it is.
Мы ничего не видели всё кругом было в дыму.
We couldn't see anything and it was all smoke.
Да, мы всё видели.
MAN : She's working hard, all right.
Мы все видели в неправильном свете. Каким образом?
We have seen everything the wrong way around.
Все мы видели, как жестоко страдали наши семьи в руках нолов.
All of our families have suffered at the hands of the Nol.
- Все, что мы видели, предполагает, что это существо любит подкармливаться от работающего компьютера.
- Everything we've seen suggests that this entity likes to feed off the energy of an active computer.
Ну, мы все ее видели.
- She didn't mean anything. - What's the matter?
[Skipped item nr. 334] чтобы мы набирались мудрости и видели все его ошибки!
The Good Lord lets us grow old for a reason. To gain the wisdom to find fault with everything he's made!
Я знаю, что мы видели все доказательства, но может есть что-нибудь, что-нибудь особенное и не похожее на другое?
I know we've seen all the evidence, but is there anything, anything at all amongst the evidence that does not fit?
Но что это значит? Если все вернулось в норму, то почему мы не видели электричества, когда садились?
If everything's back to normal, why didn't we see any lights when we were landing?
¬ ы никогда не видели мен € до этого и... огда мы были в комнате больницы, все случилось так быстро.
We never even met until that day on the tracks. And, um, it's just when we were in the hospital room, everything happened so fast.
Он не хотел, чтобы мы его видели но он был пьян и врезался во что-нибудь, разбивал это, и тогда все просыпались.
He didn't want us to see him but he'd be drunk, so he'd crash into something and wake everybody up.
Жаль, что мы все не видели.
Like we can't see this coming.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]