Мы останемся translate English
1,552 parallel translation
Поскольку сама мысль, о том, что мы останемся в полном одиночестве, для нас невыносима.
Because the thought of our being all alone down here is just too much for us to bear.
Факт, что 95 процентов людей гетеросексуальны, так если мы избавимся от гетеросексуалов и от гомосексуалов, мы останемся без учителей.
Nearly... The fact is, nearly 95 percent of the people are heterosexual, so, if we took the heterosexuals out and the homosexuals out, you know what, we'd have no teachers.
Мы останемся с тобой, пока не найдем его.
We'll stay with you until we have found it.
Какая польза от всех этих хороших идей, если мы останемся сидеть, сложа руки и не будем действовать в соответствии с ними.
What are all these ideas good for, if we just sit down without acting?
Мы останемся здесь.
We'll wait here.
Изабель, можно мы останемся наедине?
Isabel, would you mind leaving us alone for this one?
Мы останемся вместе и больше не будем бороться.
We'll stay together and then we won't fight.
Если мы останемся вместе, то мы не сможем остановиться.
If we stay together, we won't be able to stop.
Мы останемся здесь.
We're still in here.
Мы останемся тут.
The Keepers are following.
Если мы останемся, вас не оставят в покое.
If we stay, none of you will ever know peace.
Я пообещал Лизе, что мы останемся на 5 минут и поедем в больницу.
I promised Lisa we'd stay for five minutes, and then go on to the hospital.
Я пытаюсь думать о нашей жизни, а не думать об этом со стороны мрачности и обречённости, и ладно, мы останемся, вложим в одно место нашу жизнь целиком.
I'm trying to think about our lives and not think about it in terms of gloom and doom, and OK, we gotta stay put in one place our whole lives.
Мы останемся здесь.
We're staying right here.
Не думаю, что мы останемся расследовать это дело.
- I don't think we're staying on the case.
Мы говорили друг другу, что не смотря на то, что будет между нашими домами, мы останемся друзьями.
We said we weren't gonna let our houses get in the way of us being friends.
Конечно, мы останемся друзьями.
Absolutely.
Мы останемся беззащитными, господа.
We will be left defenseless, gentlemen.
Вообще-то, я думала, может, мы останемся дома, поужинаем, будем целоваться...
Actually, I was thinking maybe we could just stay in and have a quiet dinner, kiss awhile.
А значит, мы останемся дома и кино посмотрим, к примеру.
So we'll probably just stay in and watch a film or something.
Знаешь, может быть... мы останемся друзьями?
You think maybe we could be friends?
На этот раз мы останемся на всю ночь.
This time we'll stay overnight.
Нет, мы останемся, мы будем сражаться, - и мы выиграем.
No, we're going to stay, we're going to fight, and we're going to win.
Мы останемся тут?
Will we stay here much longer?
Флора, не возражаете, если мы останемся ненадолго наедине?
Flora, would you mind leaving us alone for just a moment?
И мы останемся тут навсегда! Сказала королева.
"And you'll be here forever!" said the queen.
Если мама получит дом, возможно, мы останемся.
If mom get home, maybe we'll stay.
Мы останемся одни, любовь моя.
We'll be alone, my love.
Нет, мы останемся.
No. No, we're... We're staying.
И пройдёт дождь. А мы останемся здесь.
We have to blow upwards 3 times... and the rain will go away.
Но, Тем Не Менее, И Вы И Мы Останемся Довольны. Наше Счастье Будет И Вашим Счастьем
So that our futures are separate but successful futures.
Если мы из этого выберемся шанс на то, что мы останемся друзьями груди. Да.
If we get out of this... the chances of us remaining friends is highly... highly... boobies.
Мы останемся с ним.
We will stick with him.
Если мы проиграем, то мы опять останемся вдвоем.
If we lose this, it'll just be you and me again.
Мы здесь останемся на ночь, ясно?
On leap year - - what are you thinking? We're here to spend the night, okay?
Значит, похоже, что здесь останемся только мы с тобой, на все лето.
So, it's just gonna be like you and me here all alone and all, all summer.
- У тебя останемся мы с папой.
- There's Daddy and me.
Мы тут останемся?
- Are we staying here tomorrow?
С этого момента мы партнеры и останемся ими до конца.
Now that we are partners we will remain partners till the end.
Значит теперь мы - партнеры, и останемся партнерами до конца.
Taani partner I had told you that you'd miss me.
И ты не волнуйся, ничего не изменится между нами мы были друзьями, друзьями и останемся единственное различие в том, что ты замужем и я женюсь когда-нибудь.
And you don't worry, nothing has changed between us we were friends and we will remain friends the only difference is that you are married and I will get married somehow someday.
Если вы с дотом не справитесь, мужики, мы все здесь останемся.
If we don't take care of these foxholes we're all going to die here
А может, мы просто останемся дома?
Can we just stay home?
Мы не останемся на ночь.
We're not spending the night.
- Мы не останемся здесь на ужин.
- WE'RE NOT STAYING FOR DINNER.
Я знаю, если мы будем работать вместе, останемся в живых. И кто-нибудь подберёт нас.
I know if we work together we will stay alive, and someone will find us.
Мы не останемся здесь ни секунды дольше.
We're not staying a second longer.
Про то, какая я особенная, и что мы навсегда останемся друзьями?
The one about how special I am and how we'll always be friends?
голодными мы не останемся.
We have this selling agency that puts food on our table.
Возможно, из-за этих программ мы с тобой останемся без работы.
Software'll probably put you and me out of business, but it still can't do this.
Если нам повезет, и мы оба останемся в живых, я тебе скажу.
If we are lucky and we can both live, I'll tell you then.