English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мы остановимся

Мы остановимся translate English

482 parallel translation
- Мы остановимся?
- Do we stop?
Мы остановимся?
Do we stop?
Сегодня мы остановимся в Тихуане.
We stay here in Tijuana tonight.
- Если остановишься, мы остановимся.
- If you stop, we stop.
Я почему-то предчувствовал, что мы остановимся именно на этой цифре.
Somehow I knew you'd want 200,000 francs.
- Мы остановимся в замке!
- Let's get settled in the castle
- Где мы остановимся?
- Where will we stay?
Не важно, что... тренго пирей, мы остановимся в хижине.
No matter how trango peeray, we stay in hut.
- Мы остановимся, как только сможем.
- We'll stop as soon as we can.
Или в любом следующем месте, где мы остановимся, я сам тебя высажу. Это не обсуждается!
And the very next place we stop I shall take you off myself, and that is quite final!
Мы остановимся в каньоне Мертвеца.
We'll camp at Dead Man's Canyon.
Да, мы остановимся здесь.
Yeah, it's getting right parky in here.
Мэйс, мы остановимся там в кантине. Это самое удобное место.
Mace, we'll put up over in that cantina.
Сначала мы остановимся в Вентимилье.
At Ventimiglia, we'll get off. I've got an appointment.
Мы остановимся у дяди Абрама!
We are staying with Uncle Avram. Yes, Mama.
"Мы остановимся у дяди Абрама"!
"We'll be staying with Uncle Avram?" "We'll be staying with Uncle Avram?"
Мы остановимся в Кардиффе, возьмем запасы, сыграем свадьбу...
We stop off in Cardiff, pick up our supplies, get married...
На въезде в Ниццу мы остановимся ненадолго.
At the entrance of Nice we'll stop for a moment.
Может, мы остановимся и передохнём?
Can't we stop and rest?
Мы остановимся здесь?
We stay here?
Послушай, старик, они обещают, что мы остановимся на следующей станции.
Listen, old buddy, they promise we'll stop at the next gas station.
Скажете, и мы остановимся. А Вы пойдете своей дорогой.
We can stop right now and you can walk out on us forever.
Может мы остановимся?
Shall we stop?
Мы остановимся и проверим, что там, впереди.
We'll stop and check out what's in front of us.
Что скажешь, если мы остановимся?
What do you say we stop?
Планировалось провести его 14-го, но 13-го мы остановимся в Хайфе.
It was originally planned, you see, to take place on the fourteenth, but it seems that we dock at Haifa on the thirteenth,
Мы остановимся на бензоколонке?
Can we stop at the filling station?
Если мы остановимся, то в нормальном месте!
If we stop, we stop for good!
Мы остановимся здесь, в гостинице.
Uh, we're staying here at the inn.
Если мы не остановимся возле "Вилкис Берри", она никогда не простит нам.
If we don't stop over to Wilkes-Barre, she'll never forgive us.
- Не важно, главное - скорость. - Разве мы не остановимся?
- Ain't we going to stop?
Если ты говоришь что мы счастливы, давай на этом и остановимся.
If you say we're happy, let's leave it at that. Happiness is something I know nothing about.
Мы не остановимся, пока ты не достигнешь вершины.
Why we won't stop Till you reach the top
Мы не остановимся ни перед чем ради своих интересов.
We wouldn't stop at anything to protect our interests.
Может, остановимся возле горного озера или на лесной полянке у ручья. Мы будем там одни.
If we saw a beautiful spot beside a brook or a mountain Lake a Lovely wood, we'd stop there and we'd be all alone.
Ты и я, мы никогда не остановимся.
You and me, we - we ain't never gonna stop.
Я возьму машину, мы проедем по побережью и остановимся около пляжа.
We'll take the car, go along the coast, park near the beach.
Думаю, сегодня мы на этом остановимся.
We may as well stop for today.
Мы не остановимся.
We won't stop.
Мы никогда не остановимся, Номер Шесть.
We never stop, Number Six.
Мы всё равно скоро остановимся.
Anyway, we'll stop soon.
Но, как вы знаете, коллега, мы не можем вменить ему ничего, кроме опасного вождения и отказа остановиться, остановимся пока на этом.
But fellas, as you know, we can't throw anything at him except dangerous driving and failure to stop - misdemeanours, both of'em, over here.
Мы сейчас подъедем вон к тому светофору и остановимся.
We'll go up and stop at that light.
Иначе мы не остановимся... А ты хитро все придумал!
That's enough for today, we didn't stop talking for a second!
Мы ни перед чем не остановимся.
We'll do anything.
Мы не остановимся пока не найдем.
We won't stop until we do.
Мы остановимся в Миракл-Центре. Пусть его осмотрят.
We stop over at the medical center, have them take a look at it.
И мы не остановимся, пока не очистим эту страну и эту нацию.
We have the faith. And we will not rest until we've purified this country, this nation,
Тогда какая разница, остановимся мы или нет?
Then what difference would it make if we stopped?
Мы не остановимся, пока не достигнем охраняемой зоны.
We won't stop till we hit security.
Мы не остановимся.
We're not stopping.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]