English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мы остаёмся

Мы остаёмся translate English

688 parallel translation
Для этого мы остаёмся.
- Yes, we will.
Как только мы остаёмся одни, он сразу начнает строгать свою деревяшку.
The minute you do, he'll just start whittling.
Мы остаёмся, старина!
We're staying, old chap!
Мы остаёмся с тобой. Чем займёмся?
We'll stay here with you.
Мы остаёмся дома.
We'll stay home.
Мы остаёмся!
We'll stay!
Мы одиноки... и мы остаёмся одинокими.
We're alone and we stay alone.
Так мы остаёмся почти на одном месте.
That way, we'll stay just about in the same place.
Тогда мы остаёмся с притворной атакой.
Then we're left with the mock attack.
Доктору любопытно - это значит мы остаёмся.
The Doctor's curious - that means we stay.
Вам нравится ваша работа. А наши взгляды на Бога и на Его существование весьма различны, если не сказать больше. Но мы оба остаёмся верны своему призванию.
You're fond of your meat, and our views on God and His existence are divergent to say the least, but we both follow vocations.
Отлично, моя маленькая нимфа, мы остаемся.
All right then, my little water nymph, we'll stay.
font color - "# e1e1e1" - Мм, повидимому, мы остаемся!
Mn-right, we're staying!
Мы остаемся.
Because we're not going.
Что вы предлагаете? Мы остаемся здесь, обзывая друг друга грязными словами, или поедем в Стамбул?
What do you suggest we stand here, shed tears and call each other names or shall we go to Istanbul?
Мы не остаемся.
We're not staying.
Мы остаемся сегодня дома?
Oh, we're staying home tonight.
Так мы уходим или остаёмся?
So, do we leave or stay?
Мы остаемся здесь.
We gotta stay.
Пока мы остаемся вместе.
AS LONG AS WE STAY TOGETHER.
Мы в безопасности, Джордж, пока остаемся вместе.
WE'RE SAFE, GEORGE, SAFE AS LONG AS WE STAY TOGETHER.
Мы это понимаем, сэр, и остаемся с вами.
We understand, sir, and we're with you.
В глазах своих матерей мы навсегда остаемся детьми, миссис Берлинг.
We're all boys to our mothers, Missus Birling.
Главное состоит в том, что мы остаемся...
Come on guys, let's do this.
Мы остаемся верными Ордену.
We remain faithful to our Order.
- Все хорошо, мистер Страйд? - Мы остаемся здесь на ночь.
- We'll be staying here for the night.
- Конечно, мы остаемся.
- Of course we stay.
Мы же, как обезьяны, остаёмся в железной клетке.
And we instead are like apes in a cage. Hi.
Ты уезжаешь, мы остаемся.Хорошенько отдохни за всю семью и развлекись со своим другом.
You're going, we're staying. Breath fresh air for all the family.
Мы, естественно, остаемся здесь.
So, ladies and gentlemen, we'll stay here...
Мы остаемся!
We're staying!
Мы остаемся здесь!
We shall stay here!
- Сегодня мы остаемся здесь!
- We stay here tonight!
Мы остаёмся здесь, Ти.
We stay here Ti.
Значить, мы остаемся!
So we stay!
Остаёмся мы с вами.
That leaves me and you.
Мы остаемся, потому что верим.
We stay because we believe.
Мы остаемся здесь.
We'll bivouac here.
Но мы остаемся на орбите, чтобы завершить нашу миссию :
Meanwhile, we remain in orbit to complete our mission :
Мы не остаемся здесь.
Where not staying.
Мы остаемся.
We'll stay.
Господа мы остаемся на орбите до тех пор, пока я не узнаю больше о смертях.
Gentlemen, we are remaining in orbit until I find out more about those deaths.
Почему мы тогда остаемся здесь?
Now, why are we delaying here?
Мы остаемся на орбите мертвой планеты, которая является источником феномена, поразившего "Энтерпрайз" и всю галактику снова.
We continue to orbit the dead planet, which seems to be the source of the phenomenon which has struck the Enterprise and all sections of the galaxy once again.
Мы проходим через временной разрыв. - Остаемся на орбите.
We're actually passing through ripples in time.
Мы не сбежим. Мы остаемся.
We're not being chased away from here.
Мы добрались до последней сцены и только ты и я остаёмся выступать на ней.
We've arrived at the last scene... And only you and I remain to act it out.
Мы остаемся кельванцами.
We remain Kelvan.
Хорошо, в таком случае мы остаемся.
Well, in that case, we'll stay.
Мы остаемся здесь.
We're staying here.
Это главная задача, поскольку мы остаемся здесь.
That is your primary task, since we must remain here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]