English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Останемся друзьями

Останемся друзьями translate English

163 parallel translation
Ничего страшного, мы останемся друзьями.
Do not be embarrassed, chéri, we can still be friends.
Останемся друзьями, Чудовище.
Let us be friends, Beast.
Скажем... 300,000 лир, и мы останемся друзьями.
Let's say... 300,000 lire, and we remain friends.
Если нет, останемся друзьями.
If not, we'll go on being friends.
Это самый лучший выход, останемся друзьями.
Let's call it quits while we're still friends, okay?
{ C : $ 00FFFF } Давай останемся друзьями.
Let's stay friends.
{ C : $ 00FFFF } Мы вместе рисковали жизнью, мы останемся друзьями и в деревне.
We risked death together, we'll stay friends back at the village.
{ C : $ 00FFFF } Давай останемся друзьями и на небе.
Let's stay friends in heaven too.
Едва ли мы останемся друзьями.
For't cannot be We shall remain in friendship,.
Только выверните свои карманы и снимите свои драгоценности, и мы останемся друзьями.
Just empty your pockets and take off your jewels and we'll stay friends.
Я сказал ей : Останемся друзьями.
So I told her we'd still be friends
Мы останемся друзьями даже и в аду.
It's good to have friends, down in hell.
Но мы-то все равно останемся друзьями.
But, I mean, we will still be friends.
Мы всегда останемся друзьями, пока ты этого хочешь.
We'lI always be triends, as long as you stick with me.
Так что не будем больше об этом говорить и останемся друзьями, ладно?
So let's drop this, and stay friends, OK?
- Останемся друзьями.
- That's where it stays.
Во-первых, мы же любовники. Позже мы поженимся, а потом останемся друзьями.
First we are lovers, later we get married, then we stay friends.
Милхаус, мы навеки останемся друзьями.
Milhouse, this way, we'll be friends forever.
Давай останемся друзьями.
Let's be friends.
- Мы ведь останемся друзьями.
- We'll still be friends.
Но мы все равно останемся друзьями, возможно, даже лучшими друзьями, чем были до этого.
But we'll still be friends, maybe better friends.
Я надеюсь, мы останемся друзьями.
I hoped we could still be friends.
И знаете... Давайте останемся друзьями.
Now let's just be friends.
Останемся друзьями?
So no hard feelings?
Но мы останемся друзьями.
We'll still be friends.
Но в любом случае, я надеюсь, что мы останемся друзьями.
Well, anyway, I hope we can be friends.
"Давай останемся друзьями?"
"Let's be friends?"
Анри, останемся друзьями.
Henri, let's stay friends.
А я сказал : "Да, у меня есть нежизнь, понятно!". И потом она сказала... она сказала, что мы всё равно останемся друзьями.
And I said "I've got an un-life, you know?" And she said... she said we could still be friends.
Слушай, обычно в такой момент люди говорят "Давай останемся друзьями".
Listen, Marty, this is usually the time people say, "Well, let's be friends".
Мы с Осборном друзья, и навсегда останемся друзьями.
Osborne and I are friends. We could never be anything more.
Отлично. Так что... если Донна бросит тебя... и начнет встречаться со мной, мы останемся друзьями?
So... if Donna ever breaks up with you... and starts dating me, are we still friends?
Мы останемся друзьями?
- You think we can still be friends?
Я думала, мы останемся друзьями! Думала, мы будем, как и раньше...
I thought we'd go back to being just friends.
Я могу назвать твою жену шлюхой, и мы всё равно останемся друзьями!
I can call your wife a fucking whore and we can still be friends.
И мы всё равно останемся друзьями.
We'll still be best friends.
Мы точно не останемся друзьями после того, как он с тобой поступил.
He can't think I'd be his friend after he treated you this way.
И хотя женщина встала между нами... я говорю, что мы всегда останемся друзьями
Though a woman has come between us we'll remain friends.
Что бьi ни случилось, мьi останемся друзьями.
Not anymore. I'm a young woman now, mama. I understand much more than you think I do.
Но тебе не кажется, что будет лучше, если мы просто останемся друзьями?
But don't you think it's better if we just stay friends?
Я не думаю, что мы останемся друзьями.
I DON'T SUPPOSE WE COULD STILL BE FRIENDS.
Я думал, что мы навсегда... останемся друзьями...
I always thought that the four of us would be friends forever.
Так что, останемся друзьями?
So we're friends now, is that it?
- Надеюсь, мы останемся друзьями... ведь что у нас есть хорошего, кроме дружбы, чести... доверия?
- I hope that we can remain friends. Because at the end, what else do we have but friendship, trust honor.
Что бы ни случилось, мы останемся друзьями, да?
No matter what, we'll still be friends, right?
Мы останемся друзьями на всю жизнь.
If we were friends once, we're friends for life.
Если мы еще останемся его друзьями...
If we're still his friends.
В смысле, останемся ли мы друзьями?
Still friends, you mean?
- Останемся друзьями?
- Be friends? - Yeah. With potential.
Послушай, думаю будет лучше, если мы останемся просто друзьями.
Listen, you know, I'm thinking we might just be better off being friends.
Мы останемся друзьями.
We could still be friends.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]