English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мы остались одни

Мы остались одни translate English

110 parallel translation
Опять мы остались одни.
We're left alone again.
Однажды началась воздушная тревога, осе попрятались, и мы остались одни.
One day the air-raid alarm went off, and everyone ran. Just she and I were left.
Эх, мы остались одни.
There, we're alone.
Был Июнь, мы остались одни.
It was June, we were all alone.
Это означает, что мы остались одни.
For one thing, it means we're stranded.
Ты прожила с отцом только полгода, а потом мы остались одни.
You only lived with Dad for six months, and then you were alone.
После обеда разошлись по каютам последние герои, и мы остались одни,
After luncheon, the last hardy passengers went to rest and we were alone
Мы остались одни на вилле.
It sometimes happened that we were alone in the villa.
Я рада, что ты не пошла на рынок, мы остались одни.
I glad you didn't go with the others. We can be alone.
Раз они прекратили поиски, значит, мы остались одни. И нам нужно есть.
If the search is off, we're alone and we've got to eat!
Теперь, когда Ник вырос, мы остались одни, наедине.
Now that Nick's grown, we're left facing each other.
Мы остались одни.
We're on our own.
Теперь мы остались одни, и я хочу сказать тебе вот что :
Now that we're alone, Coop, there's something I wanna tell you.
И мы остались одни.
And then we were alone.
Нам нельзя было никому говорить, что мы остались одни.
On the phone, we shouldn't say we were alone
Однажды после тренировки мы остались одни в раздевалке.
One day, after the training, we ended up alone in the change room.
Ну что Морис? Мы остались одни.
Well, Maurice, it's just you and I.
Мне важно только то, что мы остались одни.
- I don't care. - All I care about is that we have our alone time.
И из всей семьи у Жозетты мы остались одни.
We were Josette's only family.
Теперь, когда мы остались одни, Номи, я хочу спросить тебя кое о чем.
Now, when we were alone. Naomi, I want to ask you about something.
Теперь мы остались одни.
It's just us then.
Теперь мы остались одни.
It's just me and you now.
Вот мы и остались одни.
Now, here we are all alone.
Одни мы остались около полуночи. Но не с ним, а с другим.
We weren't alone until midnight.
Мия, Зуза, мы одни остались в Братиславе.
Mia and Zuza, nobody else is in the city.
- Сейчас мы с сестрой остались одни.
- So now there's just me and my sister.
А потом мы остались на какое-то время одни.
He was young, almost a kid
Вот и остались мы одни.
Here we are, alone again.
Когда мы с Брайдсхедом остались одни, он вернулся к этой теме.
When Brideshead and I were left alone over the port he brought up the subject again.
Однажды Джесси уехал, и мы с Кенни остались дома одни.
One day, Jesse had gone out, and Kenny and I were left by ourselves in the house.
В общем, мы с Моникой остались одни.
So Monica and I were alone.
Но мы остались не одни.
But we aren't the only ones remaining here.
Теперь, когда Тайрон был в изоляторе, мы с Рокко остались одни.
Now that Tyrone was in solitary, it was just me and Rocco.
- Остались одни мы.
- Just us.
Мы остались совсем одни.
We are left quite alone.
А то одни мы с Митькой остались И город этот теперь я не знаю, и людей.
Only Mitka and I are left / l don't know this city anymore / l don't know people /
Послушай, Ксев, мы одни, остались только я и ты.
Look Xev, it's just me and you, we're it, we're all that's left!
Рико уволился и мы с Нейтом остались одни.
It was just Nate and me.
Если бы мы из-за любовников, убивали своих мужей, мы бы остались одни.
If all unfaithful women did that, there would be no more men. Or lovers.
Мы опять остались одни.
We will be the two of us again.
Одни развалины! Остались бы там, и мы с Хоулом защитили бы вас!
I told you, if we'd stayed put, Howl and I could've handled it.
Мы остались совсем одни?
Will we be very lonely?
И мы с тобой одни остались без пары.
Are we, like, the only two in this office who are single?
Ты хочешь, чтобы мы остались стражами этого заброшенного здания, одни... в этом пустом теле, которое не стареет?
Are you saying I should join with my brother, and together continue guarding this deserted house! ? In this unaging, hollow body?
Мне хочется, чтобы мы снова остались одни.
Want it to be me and you again.
Наконец-то мы остались одни.
Alone at last.
Когда мы с Иваном оказались здесь, наши дети остались там одни.
When Ivan and I came here and left our boys alone, they just couldn't make -
Остались только мы одни!
We're the only ones left.
И раз уж мы тут остались одни, мы хотели бы тебе сказать, что твоя мама и я гордимся тобой.
So now that we have a moment alone, Your mother and i would like to say how proud we are of you.
Теперь мы остались одни.
There is none but us now.
Мы одни остались.
We're all alone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]