English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / На то были причины

На то были причины translate English

133 parallel translation
Он был в ужасном состоянии. На то были причины. Жан-Поль очень рассчитывал на выход книги.
This was a very difficult period for him.
Я приехал вчера поздно, потому что на то были причины.
I was late last night because I had a problem.
Да, я... Я сражалась всю свою жизнь, но на то были причины. Наша свобода, наша независимость.
Yes, I've... I've fought my entire life, but for our freedom, our independence.
Я перегнула палку, но на то были причины.
I overreacted, but there was a context.
На то были причины.
Fairly legitimately.
- На то были причины.
- Within reason.
На то были причины.
I have my reasons.
На то были причины.
With good cause.
На то были причины.
I have reasons.
Это правда, но на то были причины.
We did, with cause.
- Думаю, у нее были на то причины.
- I guess she had her reasons.
И у каждого из нас были на то причины.
And each of us had good reasons for that.
У меня были на то причины.
I had a reason. Lots of reasons.
Похоже, у неё были на то свои причины.
I feel she had her reasons too.
У меня были на то причины.
I had my reasons.
На той высоте, на которой я стою, нельзя не видеть, если И МОГЛА бЫТЬ ВИНОВНОСТЬ ОТДЕЛЬНЫХ ЛИЦ, то были же и какие-то общие причины для возмущения.
From the high position I'm placed at, one cannot but see that even if any particular persons were guilty, there had also been some general reasons for indignation.
У Господа были на то свои причины, вот только нам о них неизвестно.
- [Thomas ] I've been wondering. - [ Julia] What is it, honey?
- Уверен, у него были на то причины.
- l'm sure he had a reason.
У шевалье были на то свои причины.
Sir de Fronsac surely had his reasons.
И если он был еще и со мной, значит у него были на то причины.
If he had also been with me, then he surely had a reason for that.
- У неё были на то причины.
- She had a point.
- Очевидно, у вас были на то причины.
- I figure you got your reasons.
Видимо, у нее были на то причины.
- She must have her reasons, Clark.
Я уверен, на то были свои причины.
I'm sure she has her reasons.
На то были две причины :
There were two reasons for this,
Вы не взрывали ее, но у вас были на то причины.
You may not have blown her up, but you're the reason she's gone.
У тебя были на то все причины...
You got all the reason in the world...
Ну во-первых, Лу болван, а во-вторых, у меня были на то причины.
Well, "A," Lou's a fathead, and, two, I had my reasons.
Ты поместил их обоих в изолятор, и у тебя были на то причины.
You put both of them in isolation for a reason.
То есть, у Анжелы были причины на него злиться?
Was there any reason Angela would be angry with him?
Но ведь на то были серьёзные причины.
Of course, there is a good reason for that.
Наверное, были на то причины.
He probably had a good reason.
У него были на то личные причины, так что если он вы не против, мы бы- -
He Had Personal Issues To Deal With, So If We Could Just- -
Но, наверное, у тебя на то были свои причины.
But then, I reckon you must have your reasons.
Ќу, возможно у него были на то причины.
Well, he might have had a reason to.
Уверена, у тебя были на то причины..
I'm sure you had your reasons.
Джейк Джиленхолл в нем. Ну, я думаю на то были свои причины.
Well, I guess you had your reasons.
Возможно, на то были веские причины, но Мексика...
There could be legitimate reasons, but Mexico's...
Я уверена, что у нее были на то причины.
Yeah, but I'm sure she has a good reason.
Я всe это придумaл На то были свои причины.
I just made all that shit up, for my own reasons.
Если он её оставил, значит у него были на то причины.
If Brandon kept the video, he had his reasons.
И у него были на то причины Но если ты ищешь какого-либо обычного наказания
But if you're looking for some kind of common ground between us maybe that's it.
У неё были на то причины.
She did have her reasons.
- У него были на то причины?
Does he have cause to be?
Я убеждаю себя тем, что у меня были на то причины.
And I tell myself it's for the right reasons.
Но, как выясняется, у меня были на то причины.
But it turns out, I had a right to be paranoid.
Знаю, у тебя на то были свои причины.
I know you had your reasons.
И, судя по тому, что я накопала, у него были на то серьёзные причины.
And, from what I just dug up, he had good reason to change it.
Зная Клию, у неё были на то причины.
Knowing Clea, she had a reason.
Каждый раз, когда я врезался в стену ресторана, у меня на то были чертовски веские причины.
Every time I drove a truck through the wall of a restaurant, I had a damn good reason.
Если я не пришла, то на это были причины.
If I didn't show up, there was a reason.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]