На ужин translate English
5,708 parallel translation
Чтобы приходили друзья и оставались на ужин, и разговаривали, и всё было бы прекрасно.
And friends could come and go and stay for dinner and talk and everything would be lovely.
Звучит, как будто твоя мама созывает на ужин.
Sounds like something your mom would serve for dinner.
- Приглашение на ужин.
- To ask you out to dinner.
Из-за этого ты не смогла пойти со мной на ужин да?
So this is why you couldn't come to the Sunday dinner, huh?
Сегодня на ужин омлет с ветчиной.
Tonight's dinner is ham omelette!
У Тоби тоже все в порядке, но никто не сможет приехать на ужин.
Toby's fine too, but no one's going to make it home for dinner.
Мы всё равно идём на ужин, ведь было так сложно забронировать столик.
We're still going to dinner,'cause it took a lot to get this reservation.
Мы договорились притворяться, что пьём, чтобы мы могли пойти на ужин.
We agreed to pretend-drink so we could go out to dinner.
Они ждут нас на ужин.
They've invited us to dinner.
- Нас ждут на ужин.
They've invited us to dinner.
Останешься на ужин, Джой?
Staying for dinner, Joy?
- Не пригласите ли вы меня как-нибудь на ужин?
How would you like to take me to dinner sometime?
Я опаздываю на ужин.
And now I'm late for my dinner.
- Ты идешь на ужин?
You have a dinner?
Я говорю ей, что хочу на ужин бифштекс, а она думает, что я не люблю ее свиные отбивные.
I tell her I want steak for dinner. She thinks I hate her pork chops.
- Приготовить цыпленка с лимоном на ужин?
I thought maybe lemon chicken for dinner?
Пригласи ее на ужин, может, если она выпьет...
- Maybe have a drink or two?
Зачем ты пригласил на ужин Дэна и его жену?
Why would you ask Dan and his wife to join us?
Но ты мой друг, так что можешь просто сводить меня на ужин.
But you're a friend, so you can just take me to dinner.
Что мама сегодня готовит на ужин?
What's Mom making tonight?
- Эй, ребята, что вы хотите на ужин?
- Thanks. - Hey, what do you guys want for dinner?
Мы, каждую пятницу собираемся на ужин в моём доме, как семья.
We have dinner at my house every Friday as a family.
Я бы хотел пригласить тебя сегодня на ужин.
I'd like to take you to dinner tonight.
Похоже, вы пригласили его к себе на ужин, потому что это следы человеческого укуса на этой бумажке.
Looks like you invited him to dinner at your house, because there is human bite marks on that piece of paper.
Слушай, ты не против сходить со мной на ужин?
Listen, why don't you let me take you to dinner?
Почему бы тебе не прийти сегодня вечером к нам на ужин?
Why don't you come over to our house for dinner tonight?
Боже, не могу дождаться, когда Хендерсоны придут на ужин.
Gosh, I can't wait for the Hendersons to come to dinner.
Ты сказала маме, что мы приведем Отца и Дэнни младшую на ужин сегодня?
You told Mom we'd bring Dad and Little Danny to dinner tonight?
Ты не хочешь, чтобы я приходила на ужин?
You don't want me to come to dinner?
Ты должна пойти на ужин.
You go to that dinner.
Да, Но, ну, знаешь, вроде блинчиков на ужин.
Yeah. But I meant, like... pancakes for dinner.
Он пригласил меня на ужин на следующей неделе.
He invited me to dinner next weekend.
Спасибо, что пригласили меня на ужин, сэр.
Thank you for inviting me to dinner, sir.
Я хочу его на ужин.
- JEREMY : I want to have him round for dinner. - So, there we are.
Что на ужин?
What are we eating?
Когда я говорю, что ужин должен быть на столе, черт побери, лучше б он там был!
When I say I want my dinner on the table, - it damn well better be there!
Садись на место и закончи свой ужин.
You, go sit down and finish your dinner.
Я не верю тебе, что ты не ешь фаст-фуд на завтрак, обед и ужин.
I do not trust you not to eat junk food for every meal.
Ты идешь на работу и спасаешь пострадавших от пожара, а потом приходишь домой и готовишь ужин.
And you go to work and you save a burn victim, and then you come home and whip up dinner.
- Сколько на вашей памяти длился самый короткий ужин?
What is the fastest you've ever seen someone get through a meal here?
Все, что ты должна знать, пока твой драгоценный Робин думает, что его жена с широко раскрытыми глазами готовит для него ужин каждый вечер, это на самом деле я.
All you need to know is that while your precious Robin thinks it's his wide-eyed wife cooking dinner for him every night, it's actually me.
Так как Эллиот редко видит своих родителей, я приглашу их на корейский ужин.
Since Elliot rarely gets a chance to see his parents, I'm inviting them to a five-course Korean dinner.
Дело в том, что парень Эллиота бросил его, и я не хочу, чтобы он был один в его день, и я хотела бы знать, не хотели бы вы прилететь завтра на праздничный ужин?
So anyway, Elliot's boyfriend broke up with him and I don't want him to be alone on his big day, so I was wondering if maybe you could fly in for a birthday dinner tomorrow night.
Чтобы ты знал, хороший ужин со стейком на дороге не валяется.
I'll have you know that a good steak dinner is hard to come by.
- Что ты хочешь на ужин?
What do you want for dinner tonight?
Я еще могу успеть на репетиционный ужин.
I can still make the rehearsal dinner.
На репетиционный ужин,
At the rehearsal dinner,
Он меня даже на самейный ужин сегодня вечером не пригласил.
He didn't even invite me to his family dinner tonight.
Я была на кухне, готовила ужин.
Er, I was in the kitchen getting the dinner ready.
Ты пригласила его на "Ужин с придурками"?
Is he your guest at a dinner for schmucks?
Ужин на двоих в Эскала?
Dinner for two at Escala?
ужин 604
ужинать 48
ужин готов 229
ужин в 41
ужин подан 63
ужин на столе 20
ужин и кино 21
ужин почти готов 71
ужины 18
ужинать 48
ужин готов 229
ужин в 41
ужин подан 63
ужин на столе 20
ужин и кино 21
ужин почти готов 71
ужины 18