English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Времени у нас мало

Времени у нас мало translate English

1,251 parallel translation
У нас есть много работы, а времени у нас мало Так что давайте, пожалуйста, начнем.
We've got a lot of work to do, and we don't have much time so let's get started, please. Vorsteen?
Смотри, у нас мало времени.
Look, we don't have a lot of time.
У нас мало времени.
We're running out of time.
У нас было мало времени на разработку этого плана, O'Нилл.
- We had little time to formulate this plan.
У нас мало времени!
There isn't much time!
У нас мало времени.
We haven't got much time.
У нас мало времени.
We are out of time.
У нас мало времени.
We haven't much time. Come on.
У нас мало времени.
We haven't much time.
Я понимаю, что у нас мало времени, но... я не могу заниматься этим в таких условиях...
But I know we don't have much time together. The'Everything should be great'stuff, it's worrying me.
У нас мало времени.
We don't have much time.
- У нас времени мало. - Володя!
We're in a hurry.
- У нас полно работы и мало времени!
We have much to do and very little time in which to do it.
Быстрее, у нас мало времени.
Please hurry, there's no time.
Я тоже. Сенатор, у нас мало времени.
Senator, we don't have much time.
- У нас мало времени. Что случилось?
- What's the matter?
Но у нас мало времени, капитан.
But there isn't a lot of time, captain.
Но дело в том, что у нас мало времени.
But the fact is, we don't have enough time.
- Так что у нас мало времени.
- So we've a limited amount of time.
У нас здесь мало времени.
We're on the clock here.
- У нас очень мало времени.
We don't have much time.
У нас мало времени, они уйдут.
This is it, man. [Aldo] There's no more time. They're at the cars.
У нас мало времени, шевелитесь.
( exciting orchestral music )
У нас мало времени.
We don't have that much time.
У нас мало времени.
There's a lot of pressure!
Мне вдруг показалось, что у нас так мало времени.
I suddenly feel like we have so little time.
У нас мало времени. Скоро выйдет караул.
We can rest here until arrangements are made to get you out of the city.
У нас мало времени.
We have to make those rocks before sunset. Search parties will be certain to come out this far now.
У нас мало времени до его возвращения.
Enough! You are the guest of my tribe.
У нас мало времени.
There's little time.
У нас мало времени.
We don't have all day.
Не уходи, прошу тебя, у нас так мало времени!
We have so little time.
вы говорите, у нас очень мало времени.
Like you said, we don't have a lot of time.
У нас совсем мало времени.
We don't have much time left.
Думаю, мне необходимо еще раз напомнить вам, мой друг... у нас мало времени.
I'm afraid that I'm going to have to place my faith in you, my friend. Time is running short.
Скорее, констебль, поехали, хватит там дрочить, у нас мало времени!
Come on, Constable, let's go! We haven't got all fuckin'day!
Значит, у нас мало времени.
That means we haven't much time.
- Инспектор, у нас мало времени.
- Inspector, we haven't much time.
Пуаро, поймите, у нас мало времени.
Poirot, you realize we have less than a day and a night?
Но у нас мало времени. Так всегда, сейчас тоже?
Never is, is there?
У нас мало времени.
There's not much time.
Тогда у нас мало времени.
Well, then... we don't have much time.
Пойми, у нас мало времени!
We're both running out of time.
Достаньте их откуда угодно, хоть из-под земли - у нас мало времени!
Get that crew down here! There's not much time left!
Но у нас мало времени.
We don't have much time.
У нас мало времени, чтобы помочь ей.
You don't have much time left to help her.
— Ну, мы говорили об этом. Но у нас такой плотный график, что и на одного времени мало.
- We've talked about it, but... with our schedules, it's difficult enough to concentrate on one.
Трэйнэр, у нас мало времени.
Trainer, 12 o'clock.
Нет, сэр у нас слишком мало времени.
Negative, sir. There's not enough time.
Возможно у нас было мало времени, но лично у меня, остались прекрасные воспоминания. Я буду хранить их до конца своих дней.
It may have been a short time, but personally, it has left me with precious memories I will carry for the rest of my life.
Старец : Афина, у нас осталось мало времени.
Athena, we don't have much time left.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]