English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Трата времени

Трата времени translate English

1,132 parallel translation
Пустая трата времени.
It's not worth it at all.
Какая пустая трата времени.
That's quite a waste of time.
- Разве это не трата времени?
- This isn't a waste of time?
О, обычная трата времени, обычный хлам! Сперва я решил, что это какая-то копия, в лучшем случае Поздний император.
- Deep in the forest there is a Woodsman with a magic ax, that when swung, never fails to cut whatever it hits.
Это пустая трата времени.
This certainly has been a colossal waste of time.
Дублировать работу более квалифицированных специалистов - пустая трата времени.
You're duplicating the efforts of a unit that is eminently more qualified to break this encryption then you are, Major. - It's a waste of time.
Это пустая трата времени.
This is screwing around.
Украшение - неэффективная трата времени.
Decorating is an inefficient use of your time.
Говорю тебе, это пустая трата времени.
I'm telling you, this is a complete waste of time.
Пустая трата времени.
Waste of time.
Просто отлично- - эта встреча что-то большее, чем трата времени впустую?
Okay, then. Is this meeting anything more than a waste of time?
Думаю... Не пустая ли это трата времени.
I'm wondering now... if this isn't just a waste of your time.
Пустая трата времени.
It's just a waste of time.
Извините, сэр, я думаю, это трата времени.
Sir, this is a waste of time.
Мне надо завязывать с этим, пустая трата времени.
I might have to hang on to that for the time being.
Послушайте, я думаю, что это пустая трата времени.
Listen, I think turf wars are a total waste of time.
Это пустая трата времени.
This is worse than killing time.
Пустая трата времени.
That was a waste of time.
Все твое алиби это пустая трата времени?
Was your alibi a waste of time?
По мне так пустая трата времени.
Sounds like a waste of time to me.
Пустая трата времени.
What a waste of time.
Это бесполезно, парни пустая трата времени.
It's useless for you guys to stall for time.
Твоя жизнь - уже пустая трата времени.
You should live a wasteful life.
Это пустая трата времени.
This is a waste of time.
Пустая трата времени.
I don't think we're making any progress.
что это пустая трата времени.
I'll let you stay on, but I think this case is a waste of time.
это напрасная трата времени.
- Raymond? - This really is a waste of time.
Это была пустая трата времени.
This has been a waste of time.
- Это пустая трата времени.
- This is a waste of time.
Трата времени.
A waste of time.
Всё это - пустая трата времени.
It was all a waste of time.
Это была пустая трата времени.
IT WAS A COMPLETE WASTE OF TIME.
Не пойми меня превратно, я знаю, это пустая трата времени.
Don't get me wrong. I know it's totally pointless.
Это пустая трата времени предполагать, что вы во всём правы. Я думал, что мы через это прошли.
It is a waste of time to assume that you're right about everything.
Майор, Тилк погиб и этот спор пустая трата времени.
Major, Teal'c is dead, and this argument is a waste of time.
Это - не трата времени.
This is not a waste of time.
Ваша ПРО это абсурдная и пустая трата времени военными которые никогда не смогут создать работающую ракету.
The NMD is an absurdly wasteful military boondoggle that'II never produce a working missile.
Пустая трата времени.
This is a frigging waste of time.
Простите. Наверное, это пустая трата времени, но я ищу человека,..
It's probably a waste of time... but I'm looking for someone who used to come here.
Может, это пустая трата времени.
Maybe it's a waste of time.
Вопросы и ответы - это трата времени
Questions and answers are a waste of time.
Это пустая трата времени.
It's a waste of time.
Это трата времени.
This is such a waste of time.
В норме я бы согласился, но это пустая трата времени.
Normally, I'd agree, but this is a waste of time.
- Она ничего не значила - это была пустая трата времени.
- It was a waste of time.
О, между прочим, ты можешь пойти в полицию и всё такое, но поверь мне, это - пустая трата времени.
Oh, by the way, you can go to the cops and all that but, trust me, it's a waste of time.
По-моему, напрасная трата времени!
Success. Let's go.
Пустая трата времени.
- It's a waste of time!
Капитан, это только трата моего времени.
Captain, this is a waste of my time.
Это трата времени.
It's a big waste of time.
Это трата впустую времени и ресурсов!
This is a complete waste of time and resources!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]