Времени в обрез translate English
159 parallel translation
Скорее, времени в обрез!
There's hardly time. I can't.
- Времени в обрез.
- Doesn't give us much time.
Мне надо многое сказать, а времени в обрез.
I got a lot to say, and not much time to say it.
Времени в обрез, не могу!
- I won't have enough time. I can't.
Времени в обрез...
I'm going to be late...
Времени в обрез, Скотти.
That's cutting it a bit fine, Scotty.
А может, времени в обрез?
Did you not have time?
Не надо было ехать не метро, ты же знаешь, у нас времени в обрез.
As always. Why not take a bike-cab?
Времени в обрез.
Time is running out.
- Все равно, времени в обрез.
- It doesn't give us much time.
Времени в обрез.
Oh, he's cuttin'it close.
- Ник! Времени в обрез.
- Nick, there's not much time left.
У нас времени в обрез.
We really don't have the time either. ( BOTH CHUCKLE )
Времени в обрез, иди!
We're hot! Go!
Времени в обрез.
Time is critical.
Стольких нужно убить, а времени в обрез.
So many people to kill, so little time.
У нас впереди еще долгий путь, а времени в обрез.
We have a long way to go and very little time.
Времени в обрез!
There's no time!
Времени в обрез.
There's not much time.
Времени в обрез.
Ain't got much time.
- Вы звонили, жаловались на какие-то неполадки? Показывайте, у меня времени в обрез.
Tell me what the problem is, I'm in a hurry.
И у меня времени в обрез, чтобы помыть её.
Now I have just enough time to get it washed.
Поживее. Времени в обрез.
Come on, I ain't got all night.
- Я неплохо готовлю. - Времени в обрез, а путь неблизкий.
I've got to get this show on the road, get out of Dodge as they say.
Времени в обрез.
There's no time to lose.
У нас еще полно работы, а времени в обрез.
We've got a lot of work to do and not much time to do it in.
Времени в обрез.
Now, we've no time to waste.
Времени в обрез.
We're pushed for time.
Сэм, послушай меня, времени в обрез. Что?
- Sam, listen to me, there's no time.
Времени в обрез. А время бесценно.
There's a time crunch, and time is of the essence.
Времени в обрез.
Enough. We're short of time.
Понимаю, времени в обрез. Но мы можем взвеситься в конце дня и все-таки победить.
Now I know it's a stretch, but, we could weigh ourselves again at the end of the day
Теперь это битва титанов, и времени в обрез, опять.
This is the clash of the titans now, and it's going down to the wire again.
Похоже, у Марло времени в обрез.
Marlo here seems pressed for time.
Времени в обрез.
Ain't got time for this.
Времени в обрез, Седрик.
- There's no time, Cedric.
Всё, соберитесь. Времени в обрез.
Okay, guys, we're gonna have to hit this hard and fast.
Мы знали, что времени в обрез.
We knew there wasn't much time.
Времени в обрез.
We don't have much time.
Времени в обрез.
Time is short.
времени в обрез!
Come on! There's no time!
А времени у нас как раз в обрез.
And time is the one thing we will have the least of.
Как вы сказали, времени у нас в обрез.
As you said, it's cutting things fine.
Побойчее, времени в обрез.
Move it, girls, we don't have much time.
- Времени у нас в обрез.
- That's cutting it close.
Боюсь, времени у нас в обрез.
I'm not sure we have that much time. In fact, I'm sure we don't.
Балкон и правда чудный, но времени у нас уже в обрез.
It certainly is beautiful, but now I think we're cutting it close.
Времени не слишком в обрез?
Cutting it a little close, aren't we?
Послушай, Итамар, у нас времени в обрез.
Itamar, listen to me.
Ведь времени у нас в обрез.
Because we don't have a lot of time.
Времени в обрез.
You do not have much time.
обрезание 29
времени не осталось 20
времени 236
времени у нас мало 23
времени больше нет 22
времени не было 33
времени мало 185
времени почти не осталось 21
времени нет 255
времени достаточно 17
времени не осталось 20
времени 236
времени у нас мало 23
времени больше нет 22
времени не было 33
времени мало 185
времени почти не осталось 21
времени нет 255
времени достаточно 17
временно 226
времени полно 18
времени хватит 16
времена 58
времена изменились 103
временной континуум 28
временный 29
времена меняются 131
временами 168
временном континууме 18
времени полно 18
времени хватит 16
времена 58
времена изменились 103
временной континуум 28
временный 29
времена меняются 131
временами 168
временном континууме 18