English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Начни с того

Начни с того translate English

40 parallel translation
"Ален, начни с того блюда, которое подано".
"Alain, you'll start with the current course."
- Начни с того, что оставь меня в покое.
- Start by leaving me alone.
Тогда начни с того, что навести папу.
Why don't you start by visiting Dad in jail?
Ну, Пит был под два метра ростом с огромным размером обуви так что начни с того, что поумерь ожидания.
Well, pete was six-five with a size-14 shoe, so you might want to start by lowering your expectations.
Тогда начни с того, кто ОНА такая, и какого дьявола она здесь делает?
How about this? Why don't you start with who she is and what the hell is she doing here?
Если хочешь предотвратить будущее и спасти свой брак, начни с того, что ты перестанешь держать секреты от своей жены.
If you wanna prevent your future and save your marriage, first step isn't keeping secrets from your wife. Remember that hacker :
Начни с того бара.
Start at the Association bar.
Начни с того, почему в этих книгах указывается на то, что ты их написал.
Start with why those books seem to indicate that you wrote them.
Начни с того, что происходит сейчас.
Starting with what is going on.
Ты должен снова стать крутым, и начни с того что избавься от этой женщины.
You need to kick ass again, starting with getting rid of that woman.
Начни с того, что дашь ей узнать о нём.
You play your hand by letting her know you have a hand.
Начни с того, что никогда не скажешь этого снова.
Start by never saying that again.
Начни с того, что откроешь дверь.
Start by answering'the door.
Начни с того, почему мы нашли ее тело на ананасовом поле - на Северном побережье.
Start with why we found her body in a pineapple field up on the North Shore.
Пап, начни с того, как ты увидел пустой сейф.
Go from seeing the empty safe, Dad.
Начни с того, что перестань отвергать сама себя.
You have to start by not rejecting yourself.
И начни с того, откуда ты знаешь Рэя Харпера, и с чего бы ему понадобилось наставлять пистолет тебе в лицо?
And start by telling me how you know Ray Harper, and why would he put a gun in your face?
Начни с того, зачем ты пригласил преследовательницу домой.
Uh, you could start by explaining why you invited your stalker into your house.
Ладно, начни с того места, где он перемещает камеру.
Okay, uh, start with the section where he moves the camera.
Начни с того..
Starting with...
Поэтому прямо сейчас выкладывай всё, что знаешь, и начни с того, где ты был ночью.
So right now, I need everything we know out on the table, starting with where you were last night.
Начни с того, откуда ты узнал, что Дудочник нападет именно в ту ночь.
Starting with how you knew the Piper would strike that night.
Начни с того, что смешно тебе самому.
It has to- - You have to start with what's- - What makes you laugh.
Начни с того, как ты попал в страну.
: Start with how you got into the country.
Начни с того, что избавься от этого.
You may start by disposing of that.
Начни с того, на чём Пенн остановился.
Pick up where Penn left off.
А когда я застрял, ее советом было : " Начни с того, что все получают второй шанс.
And when I was stuck, her advice was start by mentioning that everyone gets a second chance.
А если тебе хочется кого-то пилить, начни с того, с кем ты спишь.
Besides, if you want to nag somebody, start from the one you're sleeping with.
Начни с того момента, когда ты вырубил меня вазой.
Why don't you start with the moment right after you knocked me out with that vase.
Начни с того, что знаешь.
Start with what you know.
Начни с того, куда планируете ударить.
Begin by telling me what your target is.
Начни хотя бы с того, почему ты уехал.
You could start with why you left.
Начни что ль с того, что самой близко.
Go with what you know.
Начни рассказ с того, как сильно ты скучала по мне.
Start by telling me how much you missed me.
И начни с самого первого человека в списке. С того, кого ты реально наебал.
Start at the top, the person you fucked over the most.
Начни с Бенджамина Голда и с подробностей того, что произошло в библиотеке.
Start with Benjamin Gold and the details of what happened in the library.
Начни с простого, с того, что ты знаешь.
Start simple. Start with what you know is true.
Начни с камер наблюдений того дома.
Start with the closed-circuit tvs from the towers.
Начни с рассказ с того, чем вы там в колледже занимались за шторами?
Start by telling me what you were doing behind the curtain in college.
Начни с проверки того, добавили ли ФБР сковородку в список улик.
You can start by checking whether the FBI logged a frying pan in their evidence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]