Начнёте translate English
798 parallel translation
А я всё жду, когда же уже начнёте.
Yeah, waiting for that one.
С этого момента начнёте планировать расходы.
You're on a budget from now on.
Но перед тем как вы начнёте, я хочу сказать вам одну вещь.
Before you all get started, I just want to tell you one thing...
И когда я увижу её, я сыграю первую ноту,.. .. затем кивну вам головой, и вы начнёте петь.
And when I see her, I'll hit the first note then I'll nod my head and then we'll sing.
Вы начнёте с тех же тестов, которые делал Стюарт?
Are you gonna start with the same tests that Stuart did?
Начнёте с матрацев?
Why don't you rip open the mattress?
Если вы не думаете толком о себе, значит, вы начнёте думать, что я не думаю о вас.
If you don't think very much of yourself... then you'll think I don't think very much of you.
Что значит "начнёте говорить"?
What do you mean "talk"?
Но чем дальше, тем больше вы начнёте ощущать умственный разлад.
But as the time gets closer, mental disintegration will set in.
И когда вы начнёте играть, выпустят львов!
And as you play... the lions will be released!
Доктор, это зависит от того, какой перед вами путь, прежде чем вы начнёте поворачивать!
Doctor, it depends which way you're facing before you start turning at all!
Если она не будет здесь вовремя, Вы начнёте показ со специальных моделей, алле, алле!
If she is not here on time, you start the show with the special design, allez, allez!
Ваша дочь ждет, что вы начнете снова испытывать эти чувства.
SO, PLEASE, JUST THIS ONCE CAN IT BE DIFFERENT?
Ну, Куртланд, вы начнете?
Now, Courtland, will you...?
Когда я дам сигнал, вы все начнете работать на этой куче.
When I give the signal, you all start work on this rock pile.
Если вы начнете процесс, 500 человек останутся без работы.
If you go through with this case... it's going to throw 500 people out of employment.
Вы начнете работать завтра.
You can start work tomorrow.
- Чем быстрее вы начнете собирать...
-... the sooner you begin collecting the- -
Как только вы начнете работать, общаться с людьми это станет, пусть и скромным, но вкладом во всеобщее благоденствие.
The moment you start to work.. and become engaged with people. You'll have the sense of contributing.. however little..
И ваши будут биты прежде, чем Вы начнете.
And you're beaten before you start.
Знаете, что вам нужно сделать, когда начнете новый участок?
You know what you ought to do when you open up the new tract?
- Когда вы начнете?
- When can you start?
Надеюсь, когда-нибудь вы начнёте мне нравиться.
I hope someday I'll be like you.
Начнете завтра утром.
You can start tomorrow morning.
В следующий раз позовите меня до того, как начнете разбрызгивать воду. Это большая ценность.
Next time you strike it rich, holler for me... before you start splashing water around.
- С чего же вы начнете?
- How will you make your start?
И возможно, вы с ним начнете все сначала.
Maybe you and he can start all over again.
Еще, наверное, начнете стрелять?
This where you start shooting?
Обещайте, что вы не начнете действовать самостоятельно.
Promise me that you won't start anything on your own.
Завтра вы начнете.
Tomorrow you'll begin.
Ей не причинили вреда. Но вы её сразу погубите, если начнете дурить.
She is unharmed, but he would kill in seconds if I so choose.
Вы начнете жить вместе.
You'll move in together.
Начнёте плакать – убью!
Start crying and I'll kill you!
Еще немного, и вы начнете отдавать деньги под процент!
Soon, you'll be lending money out at interest!
Если вы убьете его, через несколько недель вы начнете забывать.
If you killed him, in a few weeks you might begin to forget.
С чего начнете?
What will you start with?
С чего начнете? Икра, шампанское?
Caviar and champagne to begin with?
Когда начнете работу, получите продовольственную книжку.
Well, that's good news. I'll report tomorrow.
Прежде, чем вы начнете этот рассказ, скажете мне о вас.
Before you tell me this tale, tell me about yourself.
Когда вы начнете расти, вы станете опасны для организма и запустите защитную систему.
You see, once you begin to grow, you become a menace to the body and you'll trigger them off.
За работу. Подкараулим подходящий момент и потихоньку выберемся отсюда. Сразу начнете тереть пол и идите в сторону караульного помещения.
Now look, wait until the moment of maximum confusion and then start scrubbing like mad in the direction of the guards'room.
Ну может быть, начнете? Да, конечно.
- Aren't you going to turn it on?
Может быть, вы начнете мне нравиться.
Maybe I'll start to like you.
С женщиной на твой выбор, вы начнете жизнь под тщательным руководством. Начнем с того, что закопаем тебя?
With the female of your choice, you will now begin carefully guided lives.
Теперь, господа, я полагаю, что Вы начнете загружать заключенных.
Now, gentlemen, I suggest you start loading the prisoners at once.
Ну, они солдаты, но они не будут вас атаковать, если вы не начнете первыми.
Well, they're soldiers, but they won't attack you unless you attack them first.
Когда вы начнете работать?
Conrad : WHEN ARE YOU STARTING WORK?
Я постараюсь вернуться к моменту, когда вы начнете сверление стенки.
- Sir. Don't make any attempt to drill that bulkhead until I get back.
А теперь, прежде, чем вы начнете осмотр, задавайте вопросы, у кого они есть.
Now, before we take you down to see for yourselves, any questions?
Если вы немедленно не начнете спускать всех членов экипажа на поверхность планеты заложники будут убиты.
Unless you immediately start transportation of all personnel aboard your ship to the surface, the hostages will be killed.
И с кого вы начнете?
Who do you start with, my crew?
начнем с 48
начнём с 24
начнем с того 151
начнём с того 72
начнем сначала 99
начнём сначала 65
начнем 835
начнём 511
начнем с этого 54
начнём с этого 29
начнём с 24
начнем с того 151
начнём с того 72
начнем сначала 99
начнём сначала 65
начнем 835
начнём 511
начнем с этого 54
начнём с этого 29