Не представляете translate English
1,195 parallel translation
Вы не представляете, что было.
After all I went through.
Вы не представляете как это важно для меня.
You have no idea how much you're helping me.
Не представляете- - Вы не представляете.
No idea- - You have no idea.
Вы не представляете во что вляпались.
These are things that you do not understand.
Вы не представляете, что это для меня значит.
I can't tell you how much this means to me.
Вы не представляете, как мне было тяжело прийти сюда.
Do you know how hard it was for me to come here? - Yes.
Вы не представляете, что значат для меня ваши книги.
You have no idea what your work means to me.
Вы даже не представляете, что для меня значила беседа с первоклассным доктором по поводу состояния Спенсера.
Though you have no idea what it's like to have a real conversation... with a doctor about Spencer.
Вы даже не представляете, какие пытки ожидают меня, Мистер Хартрайт, урони Вы это портфолио.
YOU HAVE NO IDEA OF THE TORTURES I SHOULD MR. HARTRIGHT IF YOU DROPPED THIS PORTFOLIO.
Вы не представляете, сколько денег мы в это вбухали!
No results at all.
Вы не представляете, какого это - быть разлученной... с чем-то, что для вас так ценно.
You don't know what it's like to be separated... from something you treasure so much.
Вы даже не представляете, как мне приятно это слышать.
You have no idea how nice it is to hear that.
Не представляете, сколько девушек не может найти наше здание.
You'd be amazed at how many girls can't find the building.
Да, вы даже не представляете, насколько ей это необходимо.
Yeah, you don't even know how much she needs this.
Вы не представляете, до чего больно мне это слышать, капитан.
I can't tell you how it pains me to hear you say that, Captain.
Вы не представляете, какой это прилив энергии - ощутить связь с новым разумом, пусть даже на короткое время.
You have no idea how invigorating it was to have a new mind in the link, even if it was only for a short time.
Вы даже не представляете как близко.
You don't know how close.
Вы даже не представляете, на что я способен.
You have no idea what I can do.
Вы не представляете, что он сделал из любви к вам.
You can't imagine what he did out of love for you.
Вы не представляете, насколько это невыносимо.
You have no idea how insufferable that is.
Вы даже не представляете, как это важно.
It's him. - Madam... It just hits you right here and you know it.
Вы даже не представляете, что такое настоящий фашист.
You don't know what a real Nazi is.
Другие - это настоящие звери. Вы себе даже не представляете.
The others are true monsters, you can't imagine...
Вы даже не представляете, насколько.
I'm a big admirer. You've no idea.
Выражение "богатый, но одинокий"... Вы не представляете, насколько все это правда.
That expression, "Ionely at the top," you have no idea how true that is.
Вы просто не представляете.
You have no idea.
Я полагаю, что вы не представляете.
I assume you don't.
Вы даже не представляете.
You have no idea.
Вы не представляете, насколько это освежает чувства когда встречаешь человека, который не просто приходит в театр но ещё и отдаёт всего себя спектаклю.
You don't know how refreshing this is to meet someone who doesn't just come to the theatre but who gives himself over to it.
Вовсе нет, вы даже не представляете, как я был рад услышать ваше пение.
No, not at all. I can't tell you how much I'm enjoying hearing it.
Вы даже не представляете.
You guys have no idea.
Вы не представляете как больно мне слышать это от вас.
You have no idea how much it hurts me to hear you say that.
Вы даже не представляете, сколько раз я хотел, чтобы так оно и было.
You don't know how many times I wished I was.
Вы не представляете, что это такое.
You don't know what it's like in there.
Не представляете, какой вред они могут нанести.
You don't know what mischief they may do.
Не представляете, как он будет рад.
You don't know what a pleasure it will give him.
Вы себе даже не представляете...
You have no idea...
Вы себе не представляете.
You cannot imagine.
О, боже! Вы не представляете, чего вы лишились.
You don't know what you're missing.
- Вы даже не представляете, что это такое.
- You don't know the half of it.
Вы себе не представляете, каково это никогда не слышать английскую речь!
Do you know what it's like never hearing English?
- Вы не представляете, куда отправляетесь.
- You have no idea what you're going into.
Сегодня мне исполнилось 18. Спорю, вы даже не представляете, что вечером произойдет со мной!
Stick a finger in my mouth turn around till you face south touch a thing that you would prize and you will not believe your eyes.
Вы не представляете, что я обнаружил!
Wha?
Вы даже не представляете, как я свободна.
I'm unbelievably available.
Вы даже не представляете, сколько людей обещали мне это.
You know how many men have promised me that?
Вы даже не представляете, куда вы попали!
- Skinheads are planning a massacre!
Представляете, мы не виделись пять лет.
We haven't seen each other in 5 years.
Вы представляете, сколько евреев и коммунистов не хотят, чтобы мы добрались вовремя?
In that way we are saving a train. You understand what I'm saying? Just think of how many Jews and communists who would like to see us fail.
Ну, я подумала, у группы должно быть имя, которое не только бы олицетворяло то, что вы из себя представляете, но и то, что вы хотите донести до вашей аудитории.
Well, I thought the band needed a name that not only said who you were, but what you want to represent to the audience.
А вы представляете, как он злится, что не может заниматься с вами любовью теперь?
So can you imagine his anger... at not being able to make love to you now?
представляете 507
не пройдёт 29
не пройдет 23
не придется 60
не придётся 43
не принимай на свой счет 29
не принимай на свой счёт 20
не принимай это на свой счет 38
не принимай это на свой счёт 18
не придет 53
не пройдёт 29
не пройдет 23
не придется 60
не придётся 43
не принимай на свой счет 29
не принимай на свой счёт 20
не принимай это на свой счет 38
не принимай это на свой счёт 18
не придет 53
не придёт 32
не прошло и года 20
не правда 627
не пропадай 69
не правда ли 2638
не преувеличивай 170
не проблема 602
не принимай близко к сердцу 109
не пришел 17
не притворяйся 262
не прошло и года 20
не правда 627
не пропадай 69
не правда ли 2638
не преувеличивай 170
не проблема 602
не принимай близко к сердцу 109
не пришел 17
не притворяйся 262
не приходи 66
не произошло 17
не против 1067
не проходите мимо 26
не прошло и 18
не просто так 54
не прав 55
не пропустите 55
не произойдет 24
не проходит 17
не произошло 17
не против 1067
не проходите мимо 26
не прошло и 18
не просто так 54
не прав 55
не пропустите 55
не произойдет 24
не проходит 17