Не суйся translate English
118 parallel translation
А сюда не суйся. Пошёл вон!
And don't come here again.
Не суйся, куда не следует.
Don't you go sticking your nose in anything.
Слушай, Фэй, держись в стороне и не суйся.
Look, Fay, until it's all over, I want you to stay out of the way.
– Не суйся в чужие дела.
For you here. Go peddle your papers, Uncle Joe.
Я сказала, не суйся не в своё дело!
I told you not to butt in
Не суйся, и полицию не трогай.
DON'T YOU START GIVING ME THAT POLICE STUFF, EITHER.
Она ему принадлежит законно, так что не суйся туда.
Lt's his legally, so you stay off it.
Не суйся, куда не просят.
It's none of your business.
Не суйся в мои дела.
Don't you tell me my business again.
- Есть другие люди. Не суйся ты сюда.
- You don't ask nobody twice.
Не суйся!
Keep out of this!
И только я один сюда зашел, как мужик! Так что не суйся ко мне, ты понял!
I still walked in like a man, so get outta my face.
Не суйся не в своё дело!
Don't you stick your nose in it!
- Не суйся не в свое дело, Ворт.
Is that your two bits worth, Worth?
Не суйся туда со своим кадиллаком.
Don't take your Caddie there.
- Не суйся дедуля, сиди в машине.
Mind your own business. Stay in the car. Hey.
А ты не суйся...
Stay clear of me!
- Но ты в это дело не суйся, понял?
- No big deal, right?
- Не зная броду, не суйся в воду.
- Look before you leap.
Берегись, Чарли! Не суйся к нему, Чарли.
Be careful, Charlie!
- Не суйся!
Mind your business! - You.
Но мне с тобой не по пути, и не суйся в мои дела.
♪ I'll leave you lonely ♪ Don't monkey with my business
А это внутреннее дело, и ты в него не суйся.
This is an internal Czech affair that you are interfering with.
Ты? Я был здесь первым. Не суйся.
I go there initially, moves back.
И больше сюда не суйся!
And stay out!
- Тогда не суйся туда.
- Well, stay out of it, then.
Не суйся туда.
Stay out of there.
- Только не суйся.
- Down this side.
Ради меня, пожалуйста, не суйся в это.
As a favor to me, please don't.
Лучше ко мне не суйся.
You better mind your damn business.
Не суйся, куда не просят!
Mind your goddamn business.
Не суйся сюда!
Mind your business.
- Не суйся!
- Stay out of it!
- Не суйся, куда не надо.
- Keep your nose out.
Не суйся!
Don't go!
Не знаю, как тебя звать, но на панель не суйся - - ты красивей меня, а мне еще сына надо на парикмахера выучить.
I don't know who you are, but you better not be hooking because you are much prettier than me and I got a teenage son to put through hairdressing school.
Говорил тебе - не суйся!
I told you to stay away!
- Лучше не суйся!
- Hide the squirrels!
Не суйся в них без нужды - иначе последствий не избежать.
Stay out of them, or there will be consequences.
Мы бросили дома, родню и друзей Моли о пощаде, собака! Мы каждому в мире дадим пиздюлей Не суйся с пиратами в драку
We left our homes and we left our mudders to go on a pillaging Spree we'll cut off your ears and break your toes and make you Drink our pee and if ye sail into our waters you best hear this Decree
Он слаб, но лучше не суйся в подвал.
He's weak, but it's probably best To stay out of the basement.
" К нам не суйся.
'Don't mess with us.
Я говорил тебе, не суйся в мою ванную!
I told you to stay out of my bathroom.
Не суйся в Пиджн, штат Юта.
Don't go to pigeon, Utah.
Не суйся в Вашингтон.
Don't go to Washington, D.C.
- Никогда не суйся в работу машины, только зря опозоришься.
Never use force. You just embarrass yourself.
Работай, не суйся не в свои дела, и все будет в порядке.
Just do your own work and mind your business, and you'll be all right.
Ребенка я только что проводил в школу, не суйся в мою личную жизнь.
Leave my private life out of it.
Не расстраивайся, Ли Су.
Don't be too sad, Lee-soo
Хён-Су, не сдавайся. Я надеюсь, все у вас получится.
Hyun-soo, don't give up I hope things work out with her
- Не суйся, там испытательный полигон института физики!
You two, take the west side. Tommy, take the east.
не судьба 66
не существует 223
не суй свой нос 18
не суди 40
не суетись 92
не судите 25
не сумасшедший 18
не суть 46
не суди меня 44
не сутулься 25
не существует 223
не суй свой нос 18
не суди 40
не суетись 92
не судите 25
не сумасшедший 18
не суть 46
не суди меня 44
не сутулься 25