Не так быстро translate English
2,518 parallel translation
Не так быстро.
Not so fast.
Но не так быстро и радикально.
But not this fast and this drastically.
- Не так быстро.
- Not so fast.
- Не так быстро. Тигрёнок.
Not yet, tiger.
Все, всё, брейк, не так быстро.
Oh, yeah. Hold on! Not so fast!
Не так быстро.
Not just yet.
Не так быстро, мясо на колесах.
Not so fast, Meals on Wheels.
- Не так быстро, Эдди.
Not so fast, Eddie.
- Не так быстро.
- Slowly.
Я не так быстро понял эту шутку.
I didn't get that joke quite as fast.
- Подожди, не так быстро.
- Wait. Not so fast.
не так быстро, капитан.
Not so fast, captain.
Не так быстро, старая швабра!
Give over, you ghastly old trout!
Погоди, не так быстро.
Not do fast, not so fast.
Не так быстро!
Slow down.
Не так быстро, мой друг.
Not so fast, my friend.
Не так быстро злодей Уналак!
Not so fast, Evil Unalaq!
Не так быстро!
Slow down!
Не так быстро, вы двое.
Not so fast, you two.
Не так быстро, мистер.
Not so fast, mister.
Я чувствую себя уютно, как будто я могу рассказать тебе о том, на что мне бы не хватило смелости сказать другим мужчинам, и точно не так быстро.
I feel comfortable, like I can tell you anything that I wouldn't have the courage to say to other guys, and certainly not so soon.
Не так быстро, Шон!
Not so fast, Shawn!
Не так быстро! Нет!
Baby steps. ( hums ) No!
Ты так быстро сказала нет : "О, я не могу".
You said yes so quickly, no "Oh, I couldn't."
Если что-то пойдет не так, нам нужно будет быстро сматываться.
In case anything goes wrong, we'll need a quick exit.
Вы не думаете, что я видел как вы смотрели на нее в тот вечер, когда ты так быстро ринулся спасать ее?
You don't think I saw the way you looked at her the other night, when you were so quick to come to her rescue?
Ну, его бывшая не могла выйти так быстро.
Well, his ex couldn't get out of the room fast enough.
Большую часть своей жизни он провёл без Вивиан, любви своей жизни, которая ушла слишком рано. И пусть Мишель так не думал, но я уверен, что отныне они воссоединились, что вместе они продолжат путь, который прервался слишком быстро.
He lived most of his life who was gone much too soon. that they will be walking a path... that had diverged too early.
люди не меняются так быстро.
Hey, people don't change that easily.
Не так быстро!
Not so fast!
что это определенно странно как в здании правительства девушка не могла так быстро и сильно обидеть кого-то...
No matter how much I think about it. It's weird. The office hasn't been robbed and she couldn't be hated by anyone enough to be killed.
Запомните, этот тип не станет дурака валять, так что действуйте жестко и быстро.
Remember, this lot don't mess about, so hit'em hard and fast.
Я просто не понимаю, как они так быстро.
I just don't understand how fucking fast they were, man.
Нет, он не мог так быстро прийти.
No way. How did he get here so fast?
Даже не знаю, всё случилось так быстро.
I don't know, it just all happened so fast.
Турбо никогда так быстро не ездил.
Turbo has never gone that fast.
Вот-уж не думала, что Токио так быстро восстанет из пепла.
I never dreamed Tokyo would recover so quickly.
От меня не в первый раз девушки убегают, но чтоб так быстро! ..
I've had women ran away from me before but never that fast!
Я не знаю, почему это происходит так быстро...
I don't know why it's wearing off so quickly...
Не могу поверить, что отпуск так быстро закончился.
I can't believe the breaks come by so fast.
Это произошло так легко и быстро, я и не заметила.
Had one at home. It was that quick and easy, I nearly missed it.
Не видел ещё человека, который бы пил лошадиную мочу так быстро.
Can't say that I've ever seen a man drink horse piss that fast.
Я не знаю ни одной болезни, которая может уничтожить её хозяина так быстро.
I know of no disease that can ravage its host this quickly.
Не ожидал, что тебе так быстро удастся избавиться от запаха Дейва.
Surprised you got all of Dave off of ya.
Я не знаю, может быть... ты не так поняла, или я принялся слишком быстро.
I don't know, maybe... you misunderstood, or I went about it too fast.
Но знаешь... Я всё гадал, как ты переживёшь расставание с Мари. Не верится, что так быстро очухался.
But well,... wondered what happened after you broke up with Mari, never guessed you'll mess up this bad.
У тебя было такое, что ты просто сидишь, а слова и мысли проносятся так быстро, что ты даже не понимаешь их?
Do you ever- - do you ever just sit there, and--and the words and thoughts are, like, happening so fast in your mind that you just- - you can't even understand them?
Не верится, что тебе удалось уложить её так быстро.
I can't believe you got her down so fast.
К счастью, Диего был с арканом не так долго, так что процедура будет быстрой, а период выздоровления коротким.
Fortunately, the harness hasn't been on Diego very long, so this should be a fairly quick procedure with a short recovery.
Никто не бежит от боя так быстро, как старый боец.
Nobody runs from a fight faster than an old fighter.
Так быстро не отделаешься.
You won't get off so easy.
не так все просто 24
не так всё просто 18
не так ли 25495
не так давно 133
не так уж много 82
не так долго 35
не так много 227
не так часто 37
не так жаль 34
не такая 146
не так всё просто 18
не так ли 25495
не так давно 133
не так уж много 82
не так долго 35
не так много 227
не так часто 37
не так жаль 34
не такая 146
не так уж 33
не так 2027
не так легко 27
не так уж и много 71
не так сильно 171
не так всё плохо 18
не так близко 50
не такой 210
не так громко 99
не так далеко 37
не так 2027
не так легко 27
не так уж и много 71
не так сильно 171
не так всё плохо 18
не так близко 50
не такой 210
не так громко 99
не так далеко 37
не такое 38
не так скоро 25
не так просто 49
не так уж и сложно 44
не так важно 36
не так уж и плохо 213
не так плохо 110
не таким 42
не такую 16
не так уж и страшно 23
не так скоро 25
не так просто 49
не так уж и сложно 44
не так важно 36
не так уж и плохо 213
не так плохо 110
не таким 42
не такую 16
не так уж и страшно 23