English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не ясно

Не ясно translate English

6,472 parallel translation
Возможно я не ясно выразился.
Maybe I was unclear.
Мне ясно, что ты бы никогда не смогла навредить Джеймсу.
It's clear, you would never do anything to hurt James.
Разве не ясно, почему никто не ест этих засранцев?
Is it any wonder no-one eats these damn things?
Если значение слова "быстро" кому-то не ясно...
And if the meaning of "alacrity" escapes anyone...
- Разве не ясно?
What will you do? Isn't it obvious?
Я не ясно выразилась?
Was I not clear?
Послушайте, я ничего не знаю об этом, ясно?
Look, I d- - I don't know about all this, okay?
Не хуй тренироваться пока не поправишься ясно? Все.
You're not fucking training until you are, okay?
Послушай, я больше не хочу ничего слышать насчет маленькой свадьбы ясно?
[Sighs] Look, I-I don't want to hear another thing about a small wedding, all right?
Но я тебе ничего не говорил ясно?
But you didn't hear that from me, all right?
Нет, я так не могу ясно?
No, I-I can't do this, okay?
- Не подходите к деревьям, ясно?
He needs to stand clear of the trees, all right?
Ясно? Не могу я сидеть, сложа руки.
I can't just do nothing.
А я не хочу уходить, ясно?
I don't want to get out, okay?
Я ни за что не буду рожать естественным путём, ясно?
And let me tell you something. I will never have a natural birth, okay?
Почему ты не пломбируешь свои зубы без новокаина? У меня нет дырок в зубах, ясно?
Why don't you get one of your cavities filled without any Novocain?
Его зовут не Морган, ясно?
His name's not Morgan, okay?
Я не могу сейчас об этом говорить, ясно?
I cannot talk about this right now, okay?
Никто не сядет в тюрьму, ясно?
No one's going to jail, okay?
Ты ясно дала нам знать, что не хочешь быть частью этой семьи.
You've made it quite clear you don't want to be a part of ours.
Это не делает нас сетрамм ясно?
That shit does not make us sisters, okay?
Я не хочу об этом говорить, ясно?
- Mom. I don't wanna talk about it, okay?
Обергруппенфюрер Смит ясно вам приказал... Не брать с собой фильм на встречу.
But Obergruppenführer Smith ordered you not to take the film with you.
Я никогда ничего из этого не видел ясно
I never saw any of this shit before in my life. I see.
Я не могу пойти, ясно?
I can't go, all right?
ясно.. талантливый парень я не судья.
I see... A quality human being. I don't judge.
Я не ожидала, отстранилась и ясно дала понять, что люблю свою жену.
I was surprised, I pulled away, and I made it very clear to her that I am in love with my wife.
Я совсем не чувствую себя больным, ясно?
I really don't feel sick, okay?
А я ясно дал Сморкале понять, что ты не останешься в его хижине.
And I've made it clear to Snotlout that you're not staying in his hut.
Братан, я не вооружен, ясно?
Brother, I'm not armed, okay?
Я не вооружен, ясно?
I'm not armed, okay?
Ты ясно дал понять что не хочешь помочь, так что просто отойди.
Rick, you've been clear on the fact that you don't want to help, so just go away.
Как по мне это не проблема, но это ясно даёт понять что проблема со мной.
And I have no problem with that, but it clearly means I have a problem with myself.
Джей ясно дал понять, что не будет помогать нам в том, что может привести к моей смерти, а мы не можем ждать, пока Зум сделает свой следующий шаг.
Yeah, Jay made it pretty clear that he doesn't want to help get me killed, and we can't just sit around and wait for Zoom to make his next move anymore.
- Что? - Нет, тогда всё ясно, я писала ему 46 часов назад, и он до сих пор не ответил, потому что у него были дела со своей девушкой
- No, it makes sense, because I texted him 46 hours ago and he hasn't gotten back to me, because he's busy with his girlfriend.
Оно означает способность ясно, чётко и подходящим образом выражать мысли, чем Вы, по сути, никогда не славились.
"Felicity" refers to the ability to find appropriate expression for one's thoughts, which is not exactly something you're particularly good at.
Неужели не ясно, Лоис?
! Don't you see, Lois?
И знаешь что, ты, из всех людей, ты не имеешь права приходить в мой дом и судить меня, ясно? !
And listen, you, you of all people, you don't get to come in to my house and pass judgment on me, all right?
Ясно же, я понятия не имел, что у него нет лицензии.
Obviously, I had no idea he didn't have a licence.
Слушай, Велма, это не шайка Скуби-ду, ясно?
Listen, Velma, this isn't the Scooby gang, okay?
Ясно, но я всё ещё не понимаю.
All right, I still don't understand.
Мы не наматываем круги, ясно?
We're not driving in circles, all right?
Ты можешь сделать это, только если живешь настоящим, а прошлым, то есть тебе нужно не думать о ней ни говорить о ней, ясно?
You can only do that if you're living in the present, not the past, which means you need to stop thinking about her and talking about her, ok?
Ясно, что Мэллори не клала свой кокс в ещё один пакет, чтобы он не намок.
I mean, obviously, Mallory wouldn't put her coke in another bag to keep it from getting wet.
Она не сбежала, Терри. Она бы так не сделала, ясно?
Okay, she wouldn't have just left, Terry, not on her own, okay?
Теперь, Uhtred может быть правильным,, это не может произойти в течение года или более, но то, что ясно Том, что мы должны кораблей.
Now, Uhtred may be correct, this may not occur for a year or more, but what is clear is that we need ships.
Брайан больше не хочет быть твоим другом, ясно?
Brian doesn't want to be your friend anymore, okay?
Слушай, мои родители — бесполезные сумасшедшие люди, которые никогда не учили меня магии, ясно?
- Look, my parents are useless, crazy people who never taught me a drop of magic, okay?
Я вроде ясно дал понять, что мне не интересны твои предложения.
I thought I made it clear last time we talked I'm not interested in whatever you're selling.
Мы этого не делали, ясно?
We didn't do this, okay?
И ясно дай понять... никто кроме нас не должен знать, почему мы их ищем.
And make it clear... no one outside our inner circle knows why we're looking into it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]