Невидимая translate English
161 parallel translation
тончайшая... практически невидимая...
- Something you don't even see.
Здесь должна быть невидимая дверь, ведущая куда-то.
There must be an invisible door leading somewhere.
Есть стена. Высокая и невидимая, сделанная из кристалла.
There's a wall, tall and invisible a wall made of crystal.
Это как невидимая стена.
It's like an invisible wall.
Будто чья-то невидимая рука скрутила их.
Just like they had been wrung by an invisible hand.
Я приведу улики, которые покажут, что невидимая рука опять за старое, виновный неизвестен, хватайте Блума.
I must bring evidence to certify that hide the truth again, playing the old game, when in error, persecute Bloom.
Он сказал, что на него действует невидимая сила.
He said that an unseen force was influencing him.
Это значит, что у нас проблема : большая, смертельная и невидимая.
It means trouble. Large, deadly and invisible.
В нашей вечерней программе мы покажем документальный фильм "Невидимая армия".
In our evening program we're showing the documentary "The invisible army".
Невидимая вещь, способная оказывать давление и мешать моему желанию наполнить этот сосуд водой, если я по глупости оставлю палец на горлышке.
A thing you can't see can exert pressure can frustrate my wish to fill this vessel with water if I were dumb enough to leave my thumb on the neck.
У этой яркой звезды есть массивная невидимая пара.
This bright star has a massive, unseen companion.
Что может быть более губительным, более антиреволюционным, чем эта невидимая полиция, которая размножает доносчиков, которая проникает везде, с ложью и угрозой на устах.
What is more destructive, more anti-Republican, than this invisible police and its informers? They infiltrate everywhere, spreading lies and making threats.
Моя невидимая антенна все передает мне.
My antenna tells me everything.
Но сейчас, будто какая-то невидимая власть...
But now, as if some unforeseen authority...
Есть, есть, невидимая линия, и... и если, даже если тебя к кому-то влечёт...
I mean, there's this invisible line, and... and even if... even if you're attracted to someone...
Я могла ощущать её мысли, так, будто между нашими головами была какая-то невидимая связь.
I could feel her thoughts, like our brains were connected or something.
Она не невидимая, идиот!
She's not invisible, you idiot!
Затем протянули повсюду незаметные нити, так, чтобы из своих потайных укрытий замечать любое движение, любой шорох, до тех пор, пока почти невидимая сеть не будет порвана.
Then they bound them together with secret threads, as if it was crucial that from their hidden corners, they should notice every little move and every little stir, as long as this almost invisible perfect web was not damaged.
Невидимая рука дьявола.
The devil's shadowless hand!
Восстаньте, граждане! Хватит сидеть и смотреть, как мы подвергаемся нападкам и унижениям со стороны ниггеров! Снова в строю невидимая империя Ку-клукс - клана!
My name is Stump Sisson and I'm proud to be a Grand Dragon for the invisible Empire of the Ku Klux Klan!
Снова в строю невидимая империя Ку-клукс... клана!
[KLAN cheering AND CROWD yelling]
- Невидимая лодка, сэр?
Stealth boat, sir?
Невидимая девочка терроризирует школу.
There's an invisible girl terrorising the school.
Корделия, на тебя напала невидимая девушка.
Cordelia, your attacker is an invisible girl.
Я невидимая.
I'm invisible.
Боже, где эта невидимая девочка, когда она так нужна?
Boy, where's an invisible girl when you really need one?
Леди и джентльмены, мистер Президент чужаки с ушами, чужаки без ушей и друг Зути Бинго, невидимая рыбка!
Ladies and gentlemen, Mr. President alien races with ears, alien races without ears and Zooty's friend Bingo, the invisible fish.
И её невидимая сестричка.
And her sister Chopped Liver.
Все эти замаскированные подарки и невидимая защита - предназначались для Элис.
The carefully-disguised gifts and covert protection were all meant for Alice.
Невидимая рука!
The mov-hand!
- Или что, я беременная, а значит, невидимая?
- Because I'm pregnant, I'm invisible?
Она невидимая!
That's invisible!
Знаю, она что невидимая?
I know, what is it like invisible?
Это невидимая карта.
It's a map, an invisible map.
Что значит, "невидимая карта"?
Wait a minute. What do you mean, "invisible" - "an invisible map"?
Она невидимая.
It's invisible.
С чего вы решили, что там невидимая карта?
What led you to assume there's this invisible map?
Невидимая карта сокровищ.
Invisible treasure map.
- Это невидимая шляпа похмелья.
- Invisible hangover hat.
- У меня над головой невидимая похмельная шляпа.
- Above my head is an invisible hangover hat.
- Ты не можешь её видеть. - Потому, что она невидимая?
You can't see it.
Конечно, невидимая опухоль в её гипофизе гораздо вероятнее.
Right. An invisible tumor on her pituitary is much more likely.
Не такая редкость, как невидимая опухоль.
Not as rare as an invisible tumor.
Мне действительно жаль, что я пригласил тебя, но это похоже на чувство, будто между нами образовалась какая-то невидимая связь.
I'm really sorry I asked you out, it just felt like there could be this weird connection between us.
Между нами возникла невидимая связь.
So we had this instant connection.
- Существует невидимая черта
- Do you know the invisible line?
Это постепенно привело к пониманию, что есть невидимая связь между всем.
[Man] This gradually led into some notions... that there was an invisible connection between everything. Physicists give this a name.
Что, я теперь невидимая?
What, I'm invisible now?
- Она была бы невидимая.
- It would be invisible.
Я невидимая рука его совершенства.
I am the unseen hand to his brilliance.
Понимаешь, милая, дверь была абсолютно чистая, словно невидимая.
You know, honey, that door was extremely clean and it looked invisible.