English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Ног

Ног translate English

4,720 parallel translation
Дотронься до пальцев ног.
Touch your toes.
Сколько ног на велосипеде?
How many legs on a bicycle?
Ну, ты был крайне вежлив с тем парнем, учитывая, что он сбил тебя с ног.
Well, you were awfully nice to that guy, considering he knocked you down.
Я знаю, это выглядит немного притянутым за уши, пока я не скажу вам, кто тот человек, который сбил с ног мистера Риггса, и украл его бумажник, это Юджин Moссли, двоюродный брат и единственный родственник убитого миллионера.
I know it seems a bit far-fetched, until I point out to you the man accosting Mr. Riggs, removing his wallet, is Eugene mossley, the cousin and sole living relative of the deceased millionaire.
А что ему нужно будет делать? Достать руками до ног?
What's he got to do, touch his toes?
Помощь девушке с переездом, делает из тебя коврик для ног, понимаешь о чем я?
Helping a girl move makes you come off as a doormat, you know what I mean?
У меня - синдром беспокойных ног.
I have that, uh, restless legs syndrome.
Ты злишься, потому что я слишком быстро стал успокаивать парня, который избивал свою подружку и сбил с ног тебя?
You're mad because I reacted too quickly to a guy that beat up his girlfriend and knocked you off your feet?
Я имею ввиду, что, все перевернется с ног на голову.
I mean, this is gonna blow over.
Пришлось зайти в аптеку за кремом для ног.
I had to stop by the pharmacy to get my foot cream.
Дрыхнут без задних ног.
Out like a light.
Ладно, сучки. Или вы засунете свои пиписьки себе между ног и поковыляете отсюда, или ты всё дерьмо из вас выбьем.
All right, bitches, either you tuck your little wangs between your legs and waddle out of here or we're gonna beat the crap out of you.
* Опавшие листья собираются у моих ног, *
♪ The withered leaves collect at my feet ♪
Я не чувствую ног.
I can't feel my legs.
И вместо поэтапной угрозы... Пальцы рук, ног, вроде того... Ты переходишь прямиком к сбрасыванию.
And instead of threatening me in increments... fingers, toes, that kind of thing... you're going straight for the drop.
Это кольцо - сигнал во вселенную, что одна из твоих огромных ног увязла в старой жизни, ясно?
That ring sends a signal to the universe that you still have one of your giant feet stuck in your old life, okay?
Блин, я ног не чувствую!
Hell, I'm not missing my foot!
Поверни этот хмурый взгляд с ног на голову, Ларч.
Turn that frown upside down, Lurch.
* Из-под моих ног. *
* Is open wide *
Они сбивали с ног детей и стариков.
They knocked down children and old people.
Всегда найдется способ сбить тебя с ног.
Always finds a way to knock your legs away.
Знаешь, на шкале от 1 до 10, где 1 - это девственница, а 10 - ведро между ног, я, наверное, у отметки 5.
Okay, well, on a scale from one to ten, one being a virgin and ten being throwing a hot dog down a hallway, I would say that I am a five.
Первый триместр наиболее важен с точки зрения развития органов, нервной системы, рук, пальцев, ног, ступней.
The first trimester is the most critical in terms of the development of the organs, the nervous system, the arms, the fingers, legs, toes.
бургер из пальцев ног с твоими новыми туфлями.
Toe burger with your new shoes.
Я уже ног под собой не чувствую.
I can't feel my legs anymore.
Я чувствую, что эта страна перевернулась с ног на голову.
I feel this country's turned on its head.
Если этому офицеру причинили боль на корабле, мы перевернем всё с ног на голову, чтобы помочь вам.
If that officer was harmed on this ship, we'll move heaven and earth to help you.
Потому что все, что я говорю, переворачивают с ног на голову.
It's'cause everything I say gets twisted.
- Оцарапался, когда она сбила меня с ног.
- Scraped when she knocked me down. - Ok.
Скоро весь мир перевернётся с ног на голову.
It's like the whole world got turned upside down.
Она жила под водой, поэтому вместо ног у неё был хвост, а выше она выглядела совсем как человек.
Because she lived under water, she had fins for legs and a pretty torso.
Я засунул его между ног в шутку, а он застрял.
I tucked it between my legs as a joke and then it got stuck.
Если кто-то войдет, ты собьешь его с ног.
If someone was coming in you'd knock them flying.
Пусть работают сверхурочно, пока он не выбил почву из-под ног.
Rack up overtime before he pulls the rug out.
Догадайтесь, сколько у меня ног?
Guess how many feet I've got?
Подкралась смерть исподтишка, свела в могилу мясника, что на убой вола обрёк, который выпил ручеёк, гасивший яркий огонёк, тот самый, что дубинку сжёг, свалившую ту псину с ног, за то, что на кота насел, который козлика заел.
"The slaughterer came and killed the ox'that drank the water, that extinguished the fire " that burned the stick. that beat the dog
" Подкралась смерть исподтишка, свела в могилу мясника, что на убой вола обрёк, который выпил ручеёк, гасивший яркий огонёк, тот самый, что дубинку сжёг, свалившую ту псину с ног, за то, что на кота насел, который козлика заел.
"The angel of death came " and slew the slaughterer who killed the ox,'that drank the water that extinguished the fire'that drank the water that extinguished the fire " that burned the stick.
На тебе её запах с ног до головы.
I can smell her all over you.
На дороге с Вирджинии она держала вазу посреди ног.
On the drive up from Virginia, she kept that vase'tween her legs.
- Верно ли то, что два дня назад, в ходе жаркого спора, в присутствие адвокатов с обеих сторон, вы ударили жену и сбили ее с ног?
- Is it not true that as recently as two days ago, in a heated argument in the presence of your respective attorneys, you punched your wife and knocked her down?
За исключением спрея для ног.
Except for, uh, foot spray.
Он почувствует сладкий вкус поражения, если унюхает запах твоих ног и зада!
He's gonna taste the sweet defeat when he sniffs your feet and seat!
Нет, детка, давай без пальцев ног.
AGIM : Not the toes, baby.
Я видела, как ты собирала аншлаги у их ног, но ты никогда не была лучше, чем сегодня.
I've seen you bring a full house to their feet, but you have never been better than you were tonight.
" лилии у ног,
" and star lilies at your feet,
Прямо ног под собой не чует.
She's got a high opinion of herself, don't she?
Если бы это не было бы для моих ног, то я бы не начала конструировать протезы, или вовлечена в проект Хуманикс.
If it wasn't for my legs, I wouldn't have started designing prosthetics, or gotten involved in the Humanichs Project.
Тогда почему мой друг Том видел, как вы, разрисованные с головы до ног, танцевали вокруг пепла Риджэса?
Then why did my friend Tom here see you all painted up with your buddies, dancing around Ridges'ashes?
Я с ног валюсь.
Thank you. I'm pretty beat.
Там следы ног.
There's footprints.
Хочешь, ударю тебя промеж ног?
You want me to hit you in the nuts with it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]