Один из многих translate English
136 parallel translation
- Ты хотел сказать "один из многих".
Give me that! Here.
Самое замечательное и героическое событие на этот момент... то, что этот человек, Чарльз Даннинган, это дорожный полицейский - просто один из многих нью-йоркских постовых, занятых тяжелым трудом.
The most amazing, heroic thing so far... is that this man, Charles Dunnigan, is a traffic cop - just one of New York's average, hard-working traffic cops.
- Один из многих.
- Just one of the many.
Один из многих претендентов этого года на титул в тяжелом весе, дамы и господа.
One of the many in this year's heavy weight title, ladies and gentlemen.
или один из многих центров.
or the one of many centers.
Это один из многих незаконченых проектов.
The first of many unfinished projects of which I litter the decade.
Ты - отдельная личность, один из многих на "Вояджере".
You are a unique individual, one of many on Voyager.
Один из многих.
The first of many. Um...
Вот, где собака зарыта. Он - дантист, один из многих.
That's the point - he is a dentist.
Для них это один из многих.
And it was just one of many.
Вы понимаете, Я лишь один из многих,
You see, I'm just one of many,
Г-н Grendle, как важно, как все это для вас, вы один из многих.
Mr. Grendle, as important as all this is to you, you are one of many.
Так и есть. Это один из многих маленьких междусобойчиков.
It's one of many small get-togethers.
я - один из многих, кто передает им информацию.
I am one of many who give him information.
Это один из многих торнадо что разрушили наш город.
It's one of many tornados that is destroying our city.
Я бы мог сесть на место и долго слушать вашу ругань, потому что я... Я просто один из многих людей, тогда как вы - сенатор, наделенный властью.
I may have been willing to sit back and take a certain amount of abuse simply because well, I am only a private citizen.
Один из многих.
One of many.
Это фарфоровый цех, один из многих, который наша организация создала специально для безработных.
This is the porcelain workshop, one of the many our organization runs for the unemployed.
Один из многих, которые у ней были, пока она продолжала быть живой.
One of the many she'll have, still being alive.
Вязание узлов - один из многих моих талантов.
Ligatures and knots are one of my many talents.
Вы только один из многих, кого я опрашиваю.
You're just one of many people I'm questioning.
Это - один из многих голосов еды.
That is one of the many voices of food.
Без меня ты один из многих негров в Африке. Понятно?
Without me, you're just another black man in Africa, all right?
Я - один из многих.
I am one of many.
Просто один из многих безликих людей, которых уничтожила твоя жадность.
just another one of the many faceless people your greed has destroyed.
"Корзинка это один из многих способов у девочек ZBZ, или других сообществ, показать парню, что она в нем заинтересована."
"A crush basket is one of the many ways a ZBZ girl, or any other sorority girl, for that matter, can let a guy know that she's interested in him."
Я была такой избалованной девчонкой когда была моложе и вот один из многих уроков, что я выучила...
I was quite a spoilt little girl when I was younger and one of the many lessons I had...
Да, один из многих.
Yeah, one of many.
Это один из многих случаев.
That's a lot of just-so-happening.
Вскоре нам придется смиренно признать тот факт, что наша трехмерная вселенная всего лишь один из многих миров со множеством измерений.
Soon we may have to humbly accept that our 3D universe is just one of many multi-dimensional worlds.
ѕомимо своих углов эти реб € та весь город снабжают, так что " из просто один из многих.
In addition to their corners, these guys are wholesaling all over town, so I figured Cheese was just one of many.
— Полтора? Да, и это всего лишь один из многих.
Absolutely, and it'll be one of many.
Один из многих.
One of them.
Один из многих.
Among others.
Один из многих, по всей деревне.
One of many, all over the countryside.
Как один из многих?
Like one of the group?
и это только один из многих невидимых миров.
and that's just one of many invisible worlds out there.
Один из многих согласившихся детей Пауни перелезет и заберёт его.
One of the many Eagleton kids who signed up will just pop over and grab it.
Веда, дорогая, он ведь просто один из многих!
Veda, darling... He's only one instructor.
Только на время задерживаю смерть, чтобы из многих тысяч поцелуев еще один, последний, дать тебе.
only I here importune death awhile, until of many thousand kisses the poor last I lay up thy lips,
... Для того, чтобы сообщить другие подробности дела. Известно, что этот обвинительный акт Лишь один из многих,
( radio announcer ) It is believed that the indictment is only one of a series to be handed down as the result of a special grand jury investigation.
Я человек многих талантов, но вот ожидание - не один из них.
I'm a man with many talents, but waiting isn't one of them.
Только один сперматозоид из многих тысяч и только от одного человека может проникнуть через мембрану яйцеклетки,
Mulder, only one sperm in thousands from a single individual can penetrate an ovum membrane.
Один из многих.
- One of many.
Из многих у нас один победитель,
Out of the many we have one winner,
Это был один из вопросов, связанных с Юпитером, интересовавший многих.
So that was one of those things that was on my mind when I got interested in Jupiter.
"один, созданный из многих" ( латынь )
"e pluribus unum."
И кажется, что он повлиял на многих ученых и антикваров. Один из ведущих микологов в Европе даже сказал :
And it seems it maybe has been responsible for affecting quite a lot of scholars and antiquarians.
После многих лет поисков и изысканий, один из них стоял прямо передо мной.
After years of reseah and study, there it was right in front of me.
Должно быть "e pluribus unum", что значит "из многих, один."
It's supposed to be "e pluribus unum," which means "from many, one."
Гретчен, ты победитель этого конкурса поздравляю спасибо большое спасибо у тебя был один из худших материалов для работы расскажи об этом и ты сделала из этого кое-что шикарное и модное спасибо платье комфортное но интересное оно милое я вижу его на многих
Gretchen. You are the winner of this challenge. Congratulations.
один из моих любимых 20
один из немногих 25
один из лучших 55
один из 83
один из вас 68
один из них 479
один из нас 192
один из тех 118
один из которых 16
один из наших 53
один из немногих 25
один из лучших 55
один из 83
один из вас 68
один из них 479
один из нас 192
один из тех 118
один из которых 16
один из наших 53
один из этих 29
один из ваших 23
один из людей будущего 17
один из моих 22
многих 35
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один час 173
один год 67
один из ваших 23
один из людей будущего 17
один из моих 22
многих 35
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один час 173
один год 67
один день 184
один раз 645
один на один 123
один человек 152
один доллар 56
один удар 51
один разок 27
один в один 38
один бокал 36
один парень 75
один раз 645
один на один 123
один человек 152
один доллар 56
один удар 51
один разок 27
один в один 38
один бокал 36
один парень 75