Он другой translate English
2,497 parallel translation
Здесь он не существует, а на другой стороне - нет способа узнать, кто он теперь.
Here, he doesn't exist. And on the other side, there is no way of knowing who he is now.
И он злопамятен, как никто другой.
And he holds a grudge like nobody's business.
Если он узнает... что у Ванни был другой мужчина... это разобьет ему сердце.
If he found out... that Vanni was with another guy, it would break his heart.
Лауда обходит одну машину за другой, вот он обгоняет "Лотус" Марио Андретти...
Lauda passing car after car. He's just going past. Mario Andretti's Lotus there.
Конечно он здесь, а не на другой планете!
Of course he's here and not on another planet! ( nervous groaning )
Затем он похитил своих дочерей, одной из них год, другой 3.
And kidnapped his two daughters, age three and one.
Я думаю, что она посчитала, что он ушёл к другой женщине.
I think she thought he ran off with another woman.
У него есть другой дворец, называется медресе, где он учит учеников.
He's got another palace called "madrassa", where he teaches his students.
Тогда он был занят другой проблемой, которая казалась ему важнее.
Alors, he had another case which seemed to him infinitely more important.
Он сделал намного больше рейсов, чем любой другой моряк.
He did far more trips than any other sailor.
Он был на другой стороне от Стены, в окружении врагов.
He was on the wrong side of the Wall, surrounded by enemies.
Может он, а может другой эксперт.
Him or another one.
Он забыл его так, как не забывал ни один другой актер в анналах театрального искусства.
He forgot his lines to the extent that no actor has ever forgotten their lines before in the annals of dramatic art.
Если бы он не встретил меня, то занялся бы сексом с другой.
If he hadn't met me, he would have just had sex with someone else.
Наверное, он совсем другой.
Different here, I bet.
И если у Джерри есть другой сценарий, он не мой.
Now, if Jerry has another script, it's not mine.
пока моя мама готовиться к моей свадьбе она занимается сватовством и организацией но в прошлую ночь я тихонько лежала я слышала как он поднимается по лестнице и сейчас, Софи, я навсегда стала другой
♪ he is with us in Deauville ♪ ♪ as my dear mama prepares for my marriage ♪ ♪ she's brokered and arranged ♪
Должно быть, сейчас он ищет другой источник.
He could be out looking for another power source right now.
По-моему, он на другой стороне... долины Не-твоё-собачье-дело.
I think it's on the other side of None-of-Your-Business Valley.
Он, как и любой другой мужчина.
He's just like any other man.
Знаешь, а он ведь отказался, тот другой парень.
You know he refused to do it - the other fella?
Однажды, когда отец был ребёнком, он повёл его в кино, оставил там одного, а сам ушёл с другой женщиной.
When your dad was young, he took him to a movie and left him there to go see another woman.
Но Питер Руссо с другой стороны... он в ловушке своих секретов.
But Peter Russo, on the other hand... he's trapped by his secrets.
С другой стороны, есл и он выстрелит один из вас станет трупом. Или будет срать под себя до конца жизни.
While on the other hand, if he shoots, one of you boys is dead or shitting in a bag the rest of his life.
Что случится, когда он спроектирует следующее поколение... и что, ген машины спроектирует другой ген?
What happens when it designs the next generation... and that gen machine designs another?
Только он думает, что другой Кенниш должен это делать.
He just thinks a different Kennish should run.
Тот другой, он неправ.
No. The other guy is wrong.
... она такая : "Мне нужен другой размер". Это чушь, он ей подходит.
... and she's like, "I might want to get another size", but that's bullshit, it is the right size.
Ты разломал мой телефон, нам нужен другой и он у того старика есть... живет в нескольких милях отсюда.
You destroyed my phone, so we need another one and there's an old man... lives a few miles up this way.
Он какой-то другой.
it's... it's different.
Еще он сказал, что был бы рад использовать фотографию другой девушки.
Oh, and he said he'd be happy to use another girl's picture.
В 12 лет у парня, что вы называете недовольством с возник спор с ребенком живущим по соседству, и одна вещь привела к другой, следующая вещь вы знаете, он забил его до смерти палкой.
At 12 years old this kid had, what you'd call a beef with an argument with a kid from another neighborhood, and one thing led to another, the next thing you know, he beat him to death with a two-by-four.
Только он и никто другой Поэтому я сбежала с тех съёмок, папа.
I knew it had to be him so I left the set, Dad.
Если мы сможем отправить мальчика в будущее, и они его изучат, поймут, что он из себя представляет, и выберут другой путь развития.
If we can send the boy into the future, when they study him, they will realize all that he is, and they will never go down that path.
Если мы отправим мальчика в тот момент в будущем, он сможет продемонстрировать тем ученым другой тип интеллекта, вдохновение на что-то большее, и когда они увидят, что он такое, когда изучат его, они..
If we can send the boy into the future to that moment, he can demonstrate to those scientists a different kind of intelligence, an enlightenment that goes beyond knowledge or cognition to something greater, and when they see what he is, - when they study him, they will -
Если мы сможем отправить мальчика в будущее, они изучат его, поймут, что он из себя представляет, и выберут другой путь развития.
If we can send the boy into the future, when they study him, they will realize all that he is, and they will never go down that path.
Я имею в виду, он и Шарлота должны были повернуть другой, верно?
I mean, he and Charlotte must have turned on one another, right?
Он не видит другой семьи.
He doesn't see the other family.
Он нашел один, но возможно, не другой.
He found one, maybe not the other.
Тогда он отправил меня в Феникс, к вам, а Эмму послал в Беверли-Хиллз к другой семье.
When he sent me to Phoenix to be with you guys, he sent Emma to Beverly Hills to be with another family.
Лори плеснула кислотой в лицо своего экс-бойфренда, после того как он женился на другой женщине.
Lori threw acid in her ex-boyfriend's face after he got married to another woman.
Сейчас он совершенно другой человек.
He's a totally different man now.
Потому что, если один из них из королевской семьи, а другой из рода ведьм, тогда он не будет полностью признан в качестве члена королевской семьи
Because if one of them's royal and the other's a hexenbiest... then he wouldn't be fully accepted as a member of the royal family.
К этому времени он небось уже трахает служанку с кувшином вина в одной руке и лебяжьей ножкой в другой.
By now he's probably fucking some servant girl with a wine jug in one hand and a swan's leg in the other.
С другой стороны, он прекрасный рекордсмен по голосованию за женские права.
On the bright side, he has an excellent voting record on women's issues.
И есть ещё другой проект, о котором он хочет поговорить со мной.
And there is another project he wanna talk to me about.
Но с другой стороны, он не проснется утром с больной головой.
On the plus side, he won't be waking up with a hangover.
И... за то, что я потратила на него свои молодые годы, и за то, что он счастлив с другой, и за то, что из-за него я почувствовала себя неудачницей.
And... for taking my 30s and for being happy with someone else and for making me feel like a failure.
Сэм никогда не мог построить отношения с другой женщиной, в том, что он всегда будет влюблен в Наоми.
Sam's never been able to make it work with another woman is because he'll always be in love with Naomi.
Я думаю, одной рукой он держал руль, а другой зажимал рану на её шее.
I guess he was driving with one hand, compressing her neck with the other.
Да, он не дал нам ничего, но, ты знаешь, всегда есть другой путь
Yeah, he didn't give us anything, but, you know, there's always another angle.
другой 970
другой мир 27
другой раз 20
другой парень 63
другой вариант 31
другой день 18
другой человек 50
другой вопрос 29
другой разговор 26
другой мужчина 30
другой мир 27
другой раз 20
другой парень 63
другой вариант 31
другой день 18
другой человек 50
другой вопрос 29
другой разговор 26
другой мужчина 30