English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Она должна знать

Она должна знать translate English

374 parallel translation
Может быть она должна знать.
Maybe she ought to know.
Может их и нет здесь, но она должна знать где они.
If they're not here, she knows where they are.
Она должна знать, куда он направился.
She must know where he's headed.
Сестре, она должна знать, что со мной произошло.
My sister, to tell her what happened to me.
- Она должна знать, как ты любила её. - Кем ты была для неё.
She should know how much love you had for her.
Я думаю, она должна знать что ее муж лжец и аферист.
She should know her husband's a liar and an embezzler.
Она должна знать если в семье есть диабетик.
She ought to know if there's a diabetic in the family.
Она должна знать, что ей платят не за шумиху, а только за постель.
She should not get out of bed She should know that she's not paid
Она должна знать, что она тебе не нужна.
She has to know you're not needy.
Она должна знать, что у меня тоже есть чувства.
She must learn that I too have feelings.
Она должна знать, что у нас тут целая армия.
She must know we have an army.
Она должна знать больше.
She's gotta know more.
Она должна знать, что её ожидает.
I think she should know that up front.
Она должна знать.
She has to know.
Она должна знать, насколько усердно ты работаешь.
She needs to know how hard you work.
Я сообщу новому советнику обо всём, что она должна знать.
I'm going to brief your new counselor on everything she needs to know.
Она говорит, что вы не занимались любовью... в течении 4-х месяцев перед происшествием. Она должна знать.
Says she hadn't copulated with you for four months prior to the incident.
И она должна знать, что я не собираюсь дрожать перед немцами.
I'm not going to be put off by the Germans.
Она должна знать.
She would know.
Она должна знать...
She has to know!
Она должна знать, что к чему.
She would have to know the ropes!
Она должна будет знать их наизусть.
And she had to know them all by heart when the time came.
Эта лошадь не фаворит, она должна это знать.
Hey, that horse don't figure. She ought to know that.
Но если она может стать фаворитом, то хозяйка тем более должна это знать.
Yeah, but if it did figure, she ought to know that, too.
О, она не должна знать об этом.
Oh she wouldn't hear of such a thing.
ТЫ должна знать где она!
You must know where she is.
Она-то должна знать.
She should know.
Она не должна знать.
She doesn't have to know.
- Она ничего не должна знать об этом.
- She's not to know about it.
Хорошо, но по-быстрому, она не должна знать.
Well, alright, but quick, she mustn't notice it.
Ну тогда, она должна дать знать о себе.
Don't you think we'd have heard from her by now?
Она должна знать.
She'll know.
Она не должна знать, что у меня есть ключ!
I don't want her to know I have a key.
Только она считает, что он Джон Кеннеди. - Мам, ты должна кое-что знать... - Бедлам.
She thinks he's JFK...
Значит ты считаешь, что она не должна знать правду?
Then you do not believe she should know the truth?
Подсознательно она должна подозревать, что где-то есть вещи о которых она не хочет знать.
Unconsciously she must know there's things she doesn't want to know about.
Ты должна знать, где она живет! Да.
What's the matter?
Она не должна знать обо мне...
She can't know about me, Ethan.
Она не должна знать, что я это сделал.
Well, make up some excuse.
Она должна была знать.
She must have known.
Я должна была знать, она так просто не сдастся.
I should've known she wouldn't just let this go.
Думаю, она должна знать, что ее дочь дурно влияет на тебя.
Yeah, well, i think she oughta know
Она не должна знать.
She mustn't know, Marie.
Она не должна знать.
She must never know.
Она ведь должна знать, что мы не разговариваем, да?
She must know we're on the outs with him, right?
Ну, она сорвалась, стала болтать, что позвонит в полицию и расскажет... о всяком дерьме, о котором она не должна была знать.
So, she goes off the hook, talking about calling the police... about shit she ain't supposed to know.
- Но она ничего не должна знать, хорошо?
But she won't know anything, right?
Яманути должна знать. что она ничего не делала по дому.
Mrs. Yamanouchi might know. Her mother-in-law was always complaining that she never did any housework.
Девочка знает вещи - вещи, которых она не должна и не может знать
Girl knows things - things she shouldn't, things she couldn't
Извини, Дэвид, но она должна это знать.
I'm sorry, David, but she really has to know this.
- Она не должна об этом знать.
I don't want her to know that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]